Imperativo de vosotros/infinitivo
Como español no castellano al sugerir una cosa estoy acostumbrado a usar el imperativo, «Dejad eso en la mesa»; «Apagad la televisión e id a estudiar», pero desde algún tiempo vivo en Madrid, y se usa el infinitivo. «Dejar eso en la mesa»; «Apagar la televisión e ir a estudiar»; otros casos, dejadlo o dejarlo, probarlo o probadlo... Quisiera saber cuál es la forma más correcta, y cuáles son las razones gramaticales de ello.
En las oraciones exhortativas que usted plantea, el uso de las formas de imperativo es completamente correcto. En el habla coloquial es muy común sustituir el imperativo de vosotros por el infinitivo, probablemente porque el hablante asocia las órdenes o solicitudes a expresiones del tipo «a + infinitivo», con elisión de la preposición: A comer; A dormir; A apagar la televisión e ir a estudiar; A dejar eso en la mesa; A dejarlo en la mesa.