Domingo, 22 de abril de 2018

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

P: ¿Cómo se dice: «Ve tú a saber» o «Ve tú ha saber»?
R:

Lo adecuado es Ve tú a saber. ya que se trata del uso de la preposición a. La grafía ha corresponde al verbo haber.

P: ¿Cómo se escribe correctamente «polirubro» o «polirrubro» (con doble r)?
R:

En las palabras compuestas con prefijo, debe escribirse rr si la posición del sonido vibrante múltiple es intervocálica: polirrubro, contrarréplica, infrarrojo...

P: Quiero saber si el 'te' final es un encĺítico o no.
R:

No, no lo es. Es el morfema flexivo que corresponde a la segunda persona singular del pretérito perfecto simple.

P: En la frase: «Aunque la teoría de Mori intenta explicar las implicaciones psicológicas de la interacción con robots creados a imagen y semejanza de los humanos, esta no termina de aportar suficientes evidencias científicas», ¿puede sustituirse «aunque» por «a pesar de que» sin cambios semánticos significativos?
R:

Consideramos que la sustitución es posible, porque significaría 'contra el deseo de Mori de explicar las implicaciones de la interacción, no termina de aportar...'.

P: Refiriénfose a una cama o a una casa (sustantivos de género femenino), ¿es correcto decir «El pirómano la prendió fuego»? No sé si debe usarse el pronombre «le» en vez de «la».
R:

Note que en la oración de referencia: El pirónamo prendió fuego a la cama, «a la cama» es complemento indirecto y, por lo tanto, debe duplicarse/reemplazarse por le. El uso de la es considerado un caso de laísmo.

P: Para expresar que alguien se antoja de todo lo que como, digo: «No puedo comer nada que ella no quiera» o «No puedo comer algo que ella quiera». ¿Cuál es la forma correcta?
R:

La primera: No puedo comer nada que ella no quiera, aunque esta oración podría significar también ‘Solo puedo comer lo que ella quiere que yo coma’. Añadiendo un término como acto seguido, inmediatamente, después, enseguida se puede romper la ambigüedad:  No puedo comer nada que ella acto seguido no quiera.

También podría ser: No puedo comer algo sin que ella lo quiera.

P: Quisiera saber el significado de la expresión «ha lugar» empleada en el lenguaje jurídico.
R:

La locución haber lugar a/para significa ‘darse las condiciones para que o la posibilidad de que se produzca algo’. El trámite se ha realizado conforme a la ley, no ha lugar a reclamaciones: ‘no se dan las condiciones para una reclamación’, ‘no existe la posibilidad de reclamación’.

P: Quisiera saber si esta frase está bien escrita. «La primavera es tiempo de cambio. De estación, de energía, de planes... Y por qué no, de coche».
R:

Después de cambio corresponde una coma y, por tanto, sigue la minúscula: La primavera es tiempo de cambio, de estación, de energía, de planes... Y por qué no, de coche.

P: Me eduqué usando «Hubo muchas personas», varios usan la segunda para señalar plural en circunstancias que es del subjuntivo.
R:

Las formas hubo y hubieron son flexiones del verbo haber del pretérito perfecto simple del modo indicativo no del subjuntivo.

Como impersonal, el verbo haber se usa siempre en tercera persona del singular: Hay/hubo/había/habrá/ha habido... muchas personas en la concentración. De manera que decir *Hubieron muchas personas en la concentración es un error gramatical.

Se usan todas las flexiones, singular y plural, cuando haber está empleado como verbo personal: No bien el jefe hubo resuelto los asuntos pendientes, salió del lugar sin despedirse de nadie.  Las autoridades hubieron de instalar numerosos campamentos para los damnificados. Apenas hubieron rehabilitado sus viviendas, los damnificados volvieron a sus hogares.

Sería también incorrecto usar hubieron en lugar de hubieran o hubiesen (modo subjuntivo): Si hubieran o hubiesen llegado a tiempo, habrían visto a Juan. Es pues, un error decir:    *Si hubieron llegado a tiempo, habrían visto a Juan.

P: ¿Es correcto escribir «faltarnos» cuando uno quiere decir que algo no puede faltarnos a nosotros?
R:

Sí, es correcto, el pronombre átono (cualquiera que sea) debe ir unido al verbo en infinitivo o preceder al verbo conjugado. Ejemplos:

Para hacer esa excursión, no puede faltarnos el botiquín de primeros auxilios.                   Para hacer esa excursión, no nos puede faltar el botiquín de primeros auxilios.  

María es muy cuidadosa en todo, no puede faltarle el mínimo detalle.                                  María es muy cuidadosa en todo, no le puede faltar el mínimo detalle.

P: ¿Alguna de estas construcciones es incorrecta? ¿Alguna es más propia de un lenguage formal/informal? 1- Los contratos EN LOS QUE se presume el consentimiento son... 2- Los contratos EN QUE se presume el consentimiento son... 3- Los contratos EN LOS CUALES se presume el consentimiento son...
R:

Las tres construcciones son apropiadas por las siguientes razones:

a) Cuando la oración de relativo es especificativa y hace referencia a un antecedente expreso que no sea de persona, el pronombre relativo que puede usarse con o sin artículo en combinación las preposiciones a, con, de, en y por:

Estas son las personas de las que te hablé.
El auto con el que / con que nos trasladamos estaba en óptimas condiciones.
Ha onseguido al fin el puesto por el que / por que tanto ha luchado.
Los contratos en los que / en que se presume el consentimiento...

b) El pronombre relativo cual / cuales se usa siempre con artículo. 

Estas son las personas de las cuales te hablé.
El auto con el cual nos trasladamos estaba en óptimas condiciones.
Ha conseguido al fin el puesto por el cual ha luchado tanto.
Los contratos en los cuales se presume el consentimiento... 

Ambos relativos son igualemente adecuados. El relativo cual puede sustituirse por que en la mayoría de los casos, y, de hecho, que aparece con mucha más frecuencia tanto en textos formales como informales de cualquier disciplina.

P: 1) ¿Luego de un punto seguido y primer palabra de la siguiente oración va uno o dos espacios? 2) ¿Entre signo de interrogación o exclamación y primer palabra siguiente va un espacio o ninguno?
R:
1)     Va un espacio solamente. Se llama Luis. Vive cerca del centro.
2)     Después de un signo de interrogación/exclamación de apertura no va espacio alguno, pero después del signo de interrogación/exclamación de cierre corresponde un espacio, a menos que lo que siga inmediatamente al signo sea una coma, un punto y coma o comillas.
      ¿Es usted el señor Pérez? ¿O el señor Ramos?
      ¿Es usted el señor Pérez?, ¿o el señor Ramos?
      ¡Qué alegría verte!, no sé cuándo fue la última vez que nos vimos...
      «¿Qué haces tú aquí?», me preguntó con dureza.
 
Recuerde que primera no se apocopa delante de sustantivo femenino: la primera vez, la primera mujer, la primera palabra...
P: ¿Hay redundancia en «Me es grato dirigirme a usted» y «Es grato dirigirme a usted»?
R:

En ninguno de los enunciados existe redundancia. En el primero, se expresa más directamente la afección anímica del hablante por el hecho de dirigirse a alguien, mientras que en el segundo esta afección se expresa de una manera más general.

P: Quisiera saber cuál es la forma correcta de escribir la siguiente frase: «Es un placer tenerlo como vecino» o «tenerlo de vecino».
R:

Ambas formas son igualmente válidas.

P: Mi pregunta es sobre el SE pasivo (o pasiva refleja) cuando tenemos dos verbos. ¿Cuál sería la forma correcta en estos ejemplos y por qué? -Se puede tomar bebidas alcohólicas / Se pueden tomar bebidas alcohólicas. -Se prohíbe usar teléfonos móviles / Se prohíben usar teléfonos móviles.
R:
En las perífrasis verbales con verbos modales (poder, deber, soler...+ verbo en infinitivo), alternan las dos concordancias según que la oración encabezada por el infinitivo sea considerada como pasiva refleja o impersonal con ‘se’.
En las oraciones pasivas reflejas, el verbo concuerda en tercera persona del singular o del plural con el sujeto paciente singular o plural, respectivamente.
Se puede tomar una bebida alcohólica. Se pueden tomar bebidas alcohólicas.
En las oraciones impersonales con ‘se’, la concordancia se hace siempre en tercera persona del singular. Se puede tomar una bebida alcohólica. Se puede tomar bebidas alcohólicas.
 
En el caso de locuciones verbales que no constituyan perífrasis, solo cabe usar la oración impersonal con ‘se’. Como prohibir + verbo en infinitivo no es una perífrasis verbal, ya que el verbo prohibir (que actuaría como auxiliar dentro de una perífrasis) no pierde su significado original de ‘impedir’, ‘vedar’, se empleará la impersonal con ‘se’. Se prohíbe usar teléfonos móviles.
P: He notado en varios medios (tanto en comentarios deportivos, como en una película argentina) que existe una tendencia entre los hablantes del Cono Sur (posiblemente sólo los argentinos) a no usar el pretérito del subjuntivo en mensajes que se completan en el pasado. Para mí, decir «Juan le pidió a José que le dé esta información a Pilar» sería correcto siempre y cuando el tiempo que tiene José para dar el recado esté todavía sin cumplirse. En cambio, decir «Juan le pidió a José que le dé esta...
R:

Efectivamente, en casos como el expuesto corresponde usar el pretérito imperfecto de subjuntivo. Desconocemos si el uso está tan extendido como para considerarlo parte de la norma culta del habla del Cono Sur. No es aceptable en la variedad rioplatense.
En cuanto al leísmo, este es admisible en las zonas leístas cuando el pronombre le sustituye a lo como referente de persona masculina, pero no femenina. Es decir, Vi a Juan > le vi es aceptado, pero Vi a Luisa > *le vi, no lo es, así como tampoco Vi el auto de mis sueños > *le vi. Además, no se admite cuando el referente es plural. Así, los siguientes casos son inadmisibles: Vimos a Pedro y a María > *les vimos, Vimos a Pedro y Juan > les vimos, Vimos a María y a Luisa > *les vimos.

P: En la frase, «Alrededor del año 400 a. C. Hipócrates intentó explicar la ocurrencia....», ¿se debe colocar una coma entre a. C. e Hipócrates? ¿Quizá punto y coma? ¿Existe regla al respecto?
R:
Los complementos circunstanciales adelantados (es decir, aquellos que van colocados a principio de oración o antes del verbo) se separarán del resto de la oración con coma, excepto si son muy cortos. Así:
En los parques aledaños a la urbanización, algunos animales encontraron refugio.  
Ayer concluyó exitosamente el congreso.
Alrededor del año 400 a. C., Hipócrates intentó...
P: ¿Es «La piloto civil, aviadora Margot Duhalde Sotomayor, socio honorario del Club...» o es «La piloto aviadora civil Margot Duhalde Sotomayor, socia honoraria del Club...»?
R:

Si la intención es dar a conocer a la piloto Margot D. S., no es necesaria la primera coma, puesto que no se trataría entonces de un inciso. Por otro lado, al ser una mujer, correponde socia honoraria: La piloto aviadora civil Margot Duhalde Sotomayor, socia honoraria del Club...

P: Leyendo la prensa peruana y viendo su TV, encontré este titular «Rotura de una tubería causa un gran aniego en Chorrillos». Pienso que es «anego» y no «aniego».
R:
Según se recoge en algunos diccionarios, ambas grafías son adecuadas.
La grafía aniego se encuentra registrada en el Diccionario de la lengua española (www.rae.es) como término de uso general con el significado de ‘anegamiento’ (‘acción y efecto de anegar o anegarse’). Por otra parte, el Diccionario de americanismos (http://lema.rae.es/damer/?key=aniego), la registra como propia del Perú, ‘inundación de un terreno’.  Aniego a su vez ha figurado en el Diccionario académico desde 1899 en todas sus ediciones, mientras que anego apareció únicamente en las ediciones de 1927, 1950, 1983 y 1989 marcada como peruanismo.
P: ¿Se debe decir: «Obséquiame un libro» o es preferible «Obséquiame con un libro»?
R:
Ambas construcciones son adecuadas.
Obséquiame un libro: Regálame un libro.

Obséquiame con un libro: Agasájame con un libro.