twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • Me pareció muy clara su explicación sobre qué artículo antecede a "agua" o a "agüita" A partir de ello me surgió la duda sobre el sustantivo "iPad". Ya sea que lo pronunciemos "ipad" o "aipad", ¿el artículo debe ser "el"?
    >>> Horacio Paiva
    Nuestra respuesta:

    En este caso, debería emplearse el artículo la, ya que al pronunciar iPad, el mayor tono de voz recae sobre la a de Pad.

  • ¿Cómo se dice :Que Dios les bendiga o Que Dios los bendiga
    >>> José María Chillón Martín
    Nuestra respuesta:

    Bendecir es un verbo transitivo, por tanto, lleva un complemento directo que representa la persona o cosa que se bendice: bendecir a alguien o algo. El pronombre de c. d. plural es los o las:

    Que Dios los bendiga (a todos). Que Dios las bendiga (a esas personas).

    Ahora bien, les es un pronombre de c. indirecto, que estaría bien empleado cuando ambos complementos (directo e indirecto) acompañaran al verbo, como en este caso: Que Dios les bendiga su casa (su casa, c. directo).

  • Utilización en castellano de "dile a ella" vs. "dila"
    >>> Alejandro Martín Ramos
    Nuestra respuesta:

    El verbo decir se construye con un complemento directo, que es la cosa que se va transmitir, y un complemento indirecto, que respresenta la persona a quien se le va a transmitir algo. El complemento directo se reemplaza por los pronombres lo, los, la o las, según corresponda; y el indirecto por le, les o se, tanto para el femenino como para el masculino. En di a ella, a ella es un complemento indirecto, como tal, debe sustituirse por le (dile); al reemplazarlo por el pronombre la se incurre en el error gramatical conocido como laísmo. En otras palabras, di a ella no es equivalente a dila. Como ilustración, le damos algunos ejemplos:

     Di la verdad > dila.

    Di el número > dilo.

     Di a ella la verdad > Dile a ella la verdad > Dísela.

    Di a ella el número > Dile a ella el número > Díselo.

     Di a él la verdad > Dile a él la verdad > Dísela.

    Di a él el número > Dile a él el número > Díselo.

  • Buenas tardes, quisiera saber cuál sería la preposición correcta en la siguiente frase: «Al pasar por aquella región, el rey consiguió otro aliado en/con el rey de allí». Refiriéndose al hecho de que consiguió que el rey de esa región fuera su aliado. Desde ya, muchas gracias.
    >>> Damiana Rodríguez
    Nuestra respuesta:

    Lo adecuado es usar la preposición en.

  • ¿Podrían, por favor, explicar la diferencia entre estas dos oraciones?: -Mira lo bueno que están esas uvas. -Mira lo buenas que están esas uvas. ¿Es alguna más recomendable que la otra? Muchas gracias.
    >>> Felipe Montes
    Nuestra respuesta:

    La segunda es la apropiada, el adjetivo debe concordar en género y número con el sustantivo: buenas - uvas.

  • ¿Es posible decir también "estoy en camino"? Esta forma es muy popular en Paraguay, incluso ahora se usa mucho "en camino". Muchas gracias.
    >>> Alberto Muñoz Aguirre
    Nuestra respuesta:

    Estar en camino o ir en camino son fórmulas adecuadas, tanto en el sentido estricto de movimiento como en un sentido figurado. El joven está en camino, llegará dentro de media hora. El joven está en camino de convertirse en un gran director de cine.

     

  • Quería consultar sobre el tipo de conjugación de las palabras en consulta, ya que no he logrado encontrar la justificación/razón, si bien comprendo su diferencia con, por ej, apruébese, en el sentido que esta última da una orden de aprobar, en lugar de aprobar. Me da la impresión de ser una forma más pasiva y formal, en lugar de decir "Aprueba X reglamento", o "se aprueba x reglamento", pero quisiera entender gramaticalmente la forma de estas palabras, a fin de no cometer errores cuando se trata de verbos menos utilizados pero que en ocasión es necesario redactar de esta forma en documentos legales, por ejemplo, donde si se le mira con lupa, puede tener efectos prácticos relevantes.
    >>> Carolina
    Nuestra respuesta:

    Los pronombres átonos se adjutan en el español de hoy a las formas de infinitivo, imperativo y gerundio. Las formas verbales apruebe, derogue, constituya, etc., son formas de imperativo, luego es perfectamente válido que los pronombres se escriban soldados a dichas formas: apruébese, deróguese, constitúyase, verifíquese, léase, etc. En lugar de expresar la orden mediante una fórmula larga, se ha optado por emplear expresiones mucho más cortas: apruébese en vez de se ordena que se apruebe. Y así para todos los otros casos.

  • Me interesa conocer el origen de la palabra "pregunta". Gracias.
    >>> William Mej{ia Botero
    Nuestra respuesta:

    Se deriva de preguntar, verbo que entró en la lengua en el siglo XII proveniente del latín percontari 'tantear, sondear, buscar el fondo del mar o río' (Joan Corominas, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana).

  • Me quiero acostumbrar a correr todos los días Si quiero cambiar la posición del pronombre reflexivo ¿dónde puedo ponerlo después de acostumbrar o correr? Se debería empezar a cuidar la salud Si quiero cambiar la posición del pronombre reflexivo dónde puedo ponerlo después de empezar o cuidar?
    >>> Rana
    Nuestra respuesta:

    Los pronombres me y se van después de los verbos acostumbrar (Quiero acostumbrarme....) y empezar (Debería empezarse...) respectivamente.

  • ¿La letra "X" se pronunciaría como "equis" o "sh"? ¿Vale decir México es Mécsico o Méshico?
    >>> Giuseppe Massaro
    Nuestra respuesta:

    Según el Diccionario de la lengua española, en posición intervocálica y al final de sílaba o de palabra, la x se pronuncia como /ks/. Al comienzo de palabra, se pronuncia como el fonema /s/, como en xilófono, xilografía).

    No obstante, hasta el siglo XVII, x representaba en español el sonido fricativo velar sordo que hoy representamos con la j. Por razones de identidad nacional, México ha decidido mantener en su nombre esa letra con el sonido antiguo, equivalente hoy a la j. No es ese el caso del estado norteamericano de Texas, cuyo nombre proviene de la palabra taysha ‘amigo’, en la familia lingüística originaria norteamericana caddo, que incluía también las lenguas arikara, kitsai y pawnee, las dos primeras extintas (Wikipedia, en cita a Caddo Language and the Caddo Indian Tribe).