Lunes, 25 de junio de 2018

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

P: ¿Cuál es la forma correcta de escribir: Ex Presidente o Expresidente, Ex Alcalde o Exalcalde?
R:

El prefijo ex- se adosa a la palabra base: expresidente. Solo se separa si la forma a la que precede es pluriverbal: ex primer ministro.

P: En la siguiente oración, ¿cómo se escribe correctamente: «las dos bacas» o «las dos vacas»? «He subido una vaca en la baca y en la curva se cayeron las dos bacas».
R:
Ninguna de las dos propuestas es adecuada, ya que solo hay una vaca y  una baca.
Una posibilidad es escribir  'se cayeron las dos'. O 'se cayeron ambas'. 
Note el error ortográfico en la palabra *curba cuya escritura debe ser 'curva'.

 

P: ¿En orden de llegada o por orden de llegada? ¿Ambas son correctas?
R:

La construcción adecuada es por orden de llegada.

P: ¿Está bien la expresión «en *tratandose»?
R:
Aunque de escaso uso, la construcción en + gerundio  ( llamada gerundio preposicional) es adecuada. Pude indicar anterioridad inmediata (En acabando de comer, iré a verte); circunstancia concomitante (En habiendo dinero por medio, ese hombre no es confiable); a veces no tiene valor temporal, sino condicional (En teniendo salud, el dinero no debería preocuparte). Reiteramos que su uso es escaso y suele observarse en zonas rurales de algunos países americanos. También aparece en obras literarias con sentido arcaizante, ya que en la lengua antigua se usaba para expresar simultaneidad con la acción d la oración principal.
Note que de acuerdo con la normativa vigente para la acentuación de palabras en español, tratándose debe llevar acento escrito: al unir el gerundio al pronombre enclítico se convierte en palabra esdrújula.
__._,_.___
P: ¿Se dice cumpleaño o cumpleaños?
R:

Cumpleaños. Las palabras compuestas formadas por verbo + sustantivo son nombres comunes de género masculino, en su gran mayoría plurales e invariables en número: el cumpleaños/los cumpleaños; el sacacorchos/los sacachorchos; el paraguas/los paraguas;  el sacapuntas/los sacapuntas; el espantapájaros/los espantapájaros. 

P: ¿La palabra «trista» existe en el Castellano?
R:

No, en castellano (los nombres de idiomas se escriben en minúscula), el adjetivo triste es invariable en género. No obstante, el Corpus diacrónico del español http://www.rae.es registra 70 casos de *trista en 29 documentos de fechas medievales, pero nunca se consignó en los diccionarios de la Academia.

P: «Euroorden» es una orden de detención europea. La mayoría la considera de género femenino. Sin embargo, algunos la tratan como masculino. ¿Cómo hay que considerar las palabras compuestas formadas por un elemento de cada género? En este caso, «euro», masculino y «orden», femenino.
R:

El elemento euro- de euroorden no es un sustantivo, carece de género. Es un elemento compositivo que significa ‘de Europa’, de manera que los sustantivos formados por prefijación de euro- a una base sustantiva conservan el género de la base: euro- + orden > la euroorden. Similarmente, el eurotúnel, la eurocámara, el eurobono, la eurodiputada, etc.

Es diferente del caso en el que se combinan dos nombres comunes para formar uno nuevo. Este último puede tomar el género del primer sustantivo o del segundo, dependiendo de cuál sea el núcleo del compuesto. Así, el baloncesto,  el balonmano (el núcleo es el balón); la gallocresta (nombre de una planta, el núcleo es la cresta); la vasodilatación (núcleo: la dilatación); el calicanto (núcleo: el canto).  

P: Estoy preparando las invitaciones de boda tradicionales y tengo una duda que no termino de resolver acerca del verbo «participar». Copio abajo una simulación de a lo que me refiero: nombre de los padres de la novia nombre de los padres del novio participan el enlace de sus hijos María y Juan Mi pregunta...
R:

Suponemos que los padres de los contrayentes desean comunicar, anunciar el enlace, entonces debe usarse participar sin preposición: participan el enlace de sus hijos. Participar en el enlace equivale a ‘tomar parte en el enlace’, ‘asistir al enlace’.

P: ¿Cómo se separa en sílabas la palabra atlántico: at-lán-ti-co o a-tlán-ti-co?
R:

Ambas separaciones son válidas y responden a las dos formas distintas que se observan en la pronunciación de la palabra. En el español peninsular se separan las consotantes t y l: at-lán-ti-co; en el español de América se pronuncian unidas: a-tlán-ti-co.

P: ¿Cómo se dice correctamente la siguiente frase: «Yo no me di ni cuenta» o «Yo no me di cuenta»?
R:

Las dos formulaciones son adecuadas. En este caso ni es un acortamiento de la locución conjuntiva ni siquiera, que expresa el extremo a que puede llegarse en algo o el colmo de algo. Así, aunque semánticamente ambas frases son similares, con la segunda se resalta más la falta de atención.

Yo no me di cuenta: Yo no me percaté (porque estaba distraído).

Yo no me di ni cuenta > Yo ni siquiera me di cuenta: Yo ni siquiera me percaté (porque estaba más que distraído, no sé en qué estaba pensando...).

P: Quisiera saber qué frase es la correcta: «Todo tu esfuerzo y trabajo te trajeron hasta aquí» o «Todo tu esfuerzo y trabajo te trajo hasta aquí».
R:

En general, ambas concordancias son posibles. Depende de si los elementos que forman el sujeto se conciben como elementos independientes (concordancia en plural) o como una sola unidad (concordancia en singular). Aquí esfuerzo y trabajo parecen tomados como una sola unidad porque el segundo elemento no tiene determinante. Entonces: Todo tu esfuerzo y trabajo te trajo hasta aquí. Compare con: Todo tu esfuerzo y todo tu trabajo te trajeron hasta aquí. 

P: En una hoja de un calendario español-alemán encontré la siguiente frase: «Debes escuchar al ponente y en la presentación deben aparecer los puntos clave». ¿Es correcto? ¿No deberían haber escrito «puntos claves»?
R:

Sí, es correcto. Clave es un sustantivo en aposición, es decir, un sustantivo que funciona como adjetivo. Los sustantivos en aposición se usan normalmente en singular, no concuerdan en género y número con el sustantivo al que determinan: palabra clave/palabras clave; pantalón rosa/pantalones rosa; coche bomba/coches bomba; célula madre/células madre; fondo buitre/fondos buitre. Sin embargo, cuando el segundo sustantivo funciona como atributo con sentido real en oraciones copulativas, puede ir también en plural. Así, en el caso que usted plantea, los puntos clave puede reescribirse como los puntos son claves, lo cual equivale a decir que los puntos son esenciales, importantes, necesarios, centrales, etc. Por lo tanto, es posible usar tanto los puntos clave como los puntos claves. En cambio, sería imposible decir *los fondos buitres porque *los fondos son buitres es un sinsentido. Y entonces en este caso solo cabe el sustantivo en aposición escrito en singular: fondo buitre/fondos buitre.

P: Quiero saber si la expresión «Habemos quienes estamos en contra de...» está bien.
R:

La forma arcaica *habemos es considerada hoy un vulgarismo y debe evitarse en el habla esmerada. El ejemplo de su consulta puede reescribirse como: Hay quienes estamos.../ Algunos estamos... Suele usarse en sentido irónico.

 

P: ¿En la palabra algoritmo la r debe sonar fuerte o débil?
R:

La r adquire el sonido vibrante débil. No se trata de una palabra compuesta por algo y ritmo, en cuyo caso, al unirlas tendría que duplicarse la r: *algorritmo, sino de un término simple, derivado del latín tardío algobarismus.

P: Me gustaría saber cuál de las dos frases está bien dicha o escrita. «De un vecino que le quiere mucho». «De un vecino que la quiere mucho».
R:

Como la persona querida es una mujer, el pronombre átono de complemento directo correspondiente es la: De un vecino que la quiere mucho.

 

P: ¿Se puede decir que tal o cual forma de trabajar tiene obsolencia? ¿Cómo se puede hablar de lo obsoleto?
R:

Utilzando un adjetivo apropiado: Tal o cual forma de trabajar es obsoleta/es anticuada/es arcaica/ es retrógrada. Note que el sustantivo correspondiente a obsoleto es obsolescencia, no *obsolencia. 

P: Me gustaría saber la procedencia de la palabra «coñazo», cuándo se utilizó por primera vez en España, en qué ámbito se utilizó más, además de cómo ha ido evolucionando a lo largo de los años hasta el siglo XXI.
R:

En 1914, Barcelona era el centro de la industria cinematográfica española. Se realizaban adaptaciones de folletines teatrales,  zarzuelas y  dramas históricos. Películas mudas  dirigídas a un público amante del entretenimiento. Allí desarrollaba su actividad  Armando Flores, un cineasta creador del  género cinematográfico «porno fantástico» caracterizado por mezclar  entornos irreales, fantasiosos y casi siempre futuristas con escenas de sexo muy explícito para la época. En 1920, Flores estrena de manera clandestina El Coñazo, su obra más arriesgada. Recibió tantas malas críticas que el director decidió abandonar el mundo del cine para siempre. Su único éxito fue que el término coñazo se convirtió en sinónimo de lo aburrido, de lo tedioso. El DLE lo registra como término malsonante, ya que proviene de otro término considerado malsonante: coño: 'vulva y vagina del aparato genital femenino'. En algunos países hispanoamericanos, p. ej., en Venezuela, Panamá y Rep. Dom., coñazo es un golpe fuerte dado a alguien, también es malsonante.

P: Significado y sinónimos.
R:
Cubrición es 'acción y efecto de cubrir' (fecundar a la hembra)
Un sinónimo adecuado es 'apareamiento'.
P: Me gustaría saber si los verbos pronominales que llevan el pronombre detrás en textos antiguos (ej: posóse, arrojólo; lanzóla, parecióme...) llevan tilde donde he marcado. Al ser palabras llanas acabadas en vocal, según las reglas ortográficas no deberían llevar tilde; sin embargo, he visto casos en libros como «El Quijote» («Parecióme cosa imposible y fuera de toda buena costumbre que a tan buen caballero le hubiese faltado algún sabio») en el que sí la llevan. Tal vez porque en estos casos no...
R:

A partir de la Ortografía de 1999, la normativa cambió y las formas verbales con enclíticos deben acentuarse gráficamente según las reglas de acentuación generales. Esa es la razón por la que anteriormente la acentuación gráfica era diferente. No es que no se aplique en textos anteriores la regla, sino que esta era diferente.

P: Quiero saber si es correcta esta frase dicha por un candidato a presidente del colegio de abogados: «Debemos conseguir que cuando hable la abogacía, se le escuche». En mi opinión debería decir «... se la escuche».
R:

Desde un punto de vista gramatical, hay dos formas de analizar el caso. Por una parte, como la abogacía es el complemento directo de escuchar, lo adecuado, tal como usted indica, es que el pronombre átono correspondiente sea la, por tratarse entonces de una oración pasiva refleja: Escuchamos la abogacía > se escucha la abogacía > se la escucha.

Una segunda forma de analizar la oración es considerar que la abogacía es el conjunto de los abogados y su jurisprudencia, en cuyo caso se estaría personificando el complemento,  y se trataría entonces de un complemento directo de persona, que debe ser introducido con la preposición a: Escuchamos a la abogacía > se escucha a la abogacía. La oración resultante con se no es una pasiva refleja, sino una oración impersonal con se.

En las oraciones impersonales con se es común emplear los pronombres átonos de complemento indirecto (le, les), tanto para referentes masculinos como femeninos de c. d., de manera que en este caso sería válida también la forma Se le escucha.

Este es un uso que viene de antiguo, y que hoy se observa en regiones leístas e incluso en áreas que tradicionalmente no lo son. En algunas zonas no leístas se considera inadecuado.