Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «verbo»:

» fuere

P: ¿A qué tiempo corresponde la forma fuere y cuándo se usa?

R: Fuere es el futuro simple del modo subjuntivo del verbo ser. En el español actual, el uso de este tiempo ha quedado limitado a textos jurídicos y administrativos

» ¿hacérmela saber ? o ¿hacédmela saber? o ¿hecédme saber)

P: ¿Esta oración está correctamente formulada: «tengo que colocar una cubierta, si tienes dudas favor hacérmela saber»?

R: La oración propuesta indica que el interlocutor es una persona a la que se tutea, o sea, quien habla se dirige a una 2 persona singular. La forma del imperativo del verbo hacer que corresponde a esta persona es haz. Luego: Hazme (a mí) saber las dudas. El complemento directo que se utiliza está en plural: las dudas, razón por la cual su duplicación debe estar también en plural: las. Así, tendríamos haz + me + las: házmelas.
Además, la construcción completa adecuada será: Si tienes dudas, por favor, házmelas saber, en la que el pedido se realiza con la expresión por favor. Esta expresión, por su posición, se transforma en un inciso y debe ir entre comas. También es posible decir: Si tienes dudas, hazme el favor de hacérmelas saber. O, en algunas zonas de América: Si tienes dudas, favor de hacérmelas saber.

» Vaya / vayas

P: ¿Es correcto decir: Qué te vayas bien! o Oué te/le/les vaya bien? ¿Por qué el verbo ir en este enunciado debería ir siempre conjugado en primera o tercera persona?

R: En la oración desiderativa ¡Que te vaya bien! la forma verbal está siempre en tercera persona del singular, cualquiera sea la persona a quien se le exprese el buen deseo: ¡Que me / te / le / nos / os / les vaya bien!, porque implícitamente lo que se quiere desear al interlocutor es que su vida o su situación general futura se desenvuelva siempre bien: ¡(Deseo) que (la vida) te vaya bien!

» Selo

P: En esta oración: «No digas que eres feliz, simplemente selo», ¿está bien el uso de «selo»?

R: Es una forma verbal correcta. Representa el imperativo del verbo ser en la segunda persona singular , más el pronombre átono lo: (tú) + lo: selo. La tilde se pierde por ser ahora la palabra llana terminada en vocal. Lo en su ejemplo sustituye al estado de felicidad mencionado previamente.

» Olvidar / olvidar traer

P: ¿Cuál es la forma correcta: «Olvidar las llaves, libros, etc.» / «Olvidar traer las llaves, libros, etc.»?

R: Ambas expresiones son igualmente correctas, la diferencia estriba en el grado de especificación que se quiera dar al hecho de olvidar o en la cosa olvidada: Olvidé las llaves es más general que Olvidé traer las llaves, Olvidé llevar las llaves, Olvidé coger las llaves; y en Olvidé darte las llaves la cosa olvidada no han sido las llaves, sino el acordarse de entregarlas (las traje, pero no te las di).

» Anexionado

P: ¿Es adecuado usar el adjetivo anexionado?

R: Anexionado es el participio del verbo anexionar 'incorporar o agregar [una cosa, especialmente un territorio] a otra'. Se usa de manera habitual en España, mientras en muchos países de América se prefiere su sinónimo anexado, participio del verbo anexar

» Liderear

P: ¿Es correcto emplear liderear para la conjugación referida a la acción que ejecuta un líder o el verbo adecuado es liderar?

R: El verbo adecuado es liderar.

» Adecuar

P: Conversando usé la expresión adecúa y fuí corregido, advirtiéndome que es adecua, estuve bien corregido o es lícito usar ambas formas.

R: Ambas formas son válidas. Le sugerimos leer una respuesta anterior, pulsando aquí.

» Membretado o membreteado

P: ¿Cuál es la palabra correcta?

R: El infinitivo que indica 'acción de poner membretes' es membretar, por consiguiente, el participio que corresponde es membretado, el cual, como todo participio, puede usarse en función adjetiva.

» Traer y llevar

P: Cómo uso el traer y llevar. Un señor estaba en el techo de una casa, un compañero de trabajo y yo en el almacén en el primer piso. Mi compañero me dice que el señor necesita el taladro en el techo. Yo respondí: ¿Él va a venir a traerlo? Mi compañero me dijo: Será que quieres decir a llevarlo. Quiero que me den una idea de cómo usar las dos palabras correctamente. Soy un latino que vive en los Estados Unidos de Norteamérica y quiero hablar mi idioma lo mejor que pueda. Gracias.

R: Si el señor necesita el taladro y no se mueve para buscarlo, preguntará: ¿Me pueden traer el taladro?. Entonces, si usted es quien se mueve hacia él, usted le dirá: Sí, se lo llevo. En otras palabras, desde el punto de vista de la persona que permanece estática, quien viene hacia ella, trae. Desde el punto de vista de la persona que se mueve, cuando va, lleva. Por ejemplo:

—Luis, si vienes mañana a mi casa, no te olvides de traerme los libros que me prometiste.

—Desde luego, te los llevaré sin falta, ya los tengo metidos en el maletín.

Páginas: Anterior « 0  1  ...  71  72  73  74  75  76  77  ...  138  139 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios