Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indefinidos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «verbal»:

» Contraste de tiempos: imperfecto e indefinido

P: ¿Es adecuado el uso de los tiempos verbales? «El domingo pasado era de noche cuando el niño Jacobo estaba en su cama. Tenía mucha hambre y no sabía qué hacer. De repente, tuvo una idea. Se levantó, cogió un folio y empezó a escribir...».

R: Los tiempos verbales están bien empleados.

» Uso de «sin tratar de» en el sentido de «tratando de no»

P: Me gustaría saber si la construcción «sin tratar de + infinitivo» en el sentido de «tratando de no + infinitivo» es considerada gramaticalmente correcta o si se debería evitar su uso en contextos no coloquiales ya que podría dar lugar a confusiones con la negación «no tratar de + infinitivo». Ejemplo: Sin tratar de hacer ruido me levanté de la cama y me dirigí hacia el baño.

R: Desde el punto de vista gramatical ambas expresiones verbales son válidas, pero de significado distinto. Con «sin tratar de + infinitivo» se niega el verbo tratar, es decir, se niega la intención de hacer lo indicado por el infinitivo; mientras que con «tratando de no + infinitivo» se afirma el verbo tratar, es decir, se expresa la intención de no hacer lo indicado por el infinitivo. Entonces, depende de lo que se pretenda exresar, será más adecuada una u otra forma. En el ejemplo de su consulta, lo adecuado es decir Tratando de no hacer ruido me levanté de la cama... porque el hablante tiene la intención de no hacer ruido. Compare con este otro ejemplo: Sin tratar de convencerte, quisiera que escucharas mi argumento, en el que el hablante no tiene la intención de convencer a su interlocutor.

» *salvémos

P: ¿Cómo se escribe salvémos con acento o sin acento salvemos?

R: Se escribe sin acento ortográfico porque es palabra grave terminada en -s.

» Modos del verbo

P: ¿Cuántos modos del verbo tiene la lengua española?

R: Tres modos: indicativo (‘el que enuncia como real lo expresado por el verbo’), subjuntivo (‘el que manifiesta lo expresado por el verbo con marcas que indican la subjetividad’) e imperativo (‘el que manifiesta desinencias exclusivas para denotar mandato, exhortación, ruego o disuasión. En español, admite pronombres enclíticos’).
(Definiciones tomadas del DRAE http://www.rae.es/rae.html).

» Créase o créese nuevos juzgados

P: Por favor, ¿se debe decir en las resoluciones jurídicas créase nuevos juzgados o créese nuevos juzgados?

R: Por favor, dígnese ayudar sobre lo correcto si se debe decir en las resoluciones jurídicas créase juzgados o créese juzgados.

En primer lugar, será créanse nuevos juzgados o créase un nuevo juzgado.
En segundo lugar, al usar créanse se indica que esa resolución determina la creación; créense implica que a partir de esa resolución se deberán crear.

» Tendría

P: Si tendría plata, tomaría café, ¿es correcta la expresión?

R: No. En una construcción condicional hipotética con si, el verbo de la prótasis (oración encabezada por si) debe estar en imperfecto de subjuntivo y el de la apódosis (oración principal) en condicional.
Si tuviera o tuviese plata, tomaría café.

» Flexión desarrollaran

P: ¿Se tilda o no esta palabra?

R: La flexión del futuro de indicativo del verbo desarrollar correspondiente a las personas ustedes y ellos lleva tilde.

Entonces, ustedes desarrollarán la primera etapa del proyecto, y ellos desarrollarán la segunda.

La flexión del imperfecto de subjuntivo correspondiente a las mismas personas no la lleva.

Si ustedes desarrollaran su parte según lo pautado, cumpliríamos los plazos establecidos en el proyecto.

Solicitaron a dos empresas líderes que desarrollaran el software necesario.

» Concordancia: que nos toca/tocan vivir

P: Los tiempos que nos toca vivir o Los tiempos que nos tocan vivir. ¿Tiene que haber concordancia?

R: En esa oración, el verbo tocar debe concordar con el sujeto vivir, singular; los tiempos constituye el complemento directo de vivir: Los tiempos que nos toca vivir; A nosotros nos toca vivir estos tiempos > Nos toca vivirlos.

» Ha hecho/hizo

P: ¿Cual es la frase correcta?: En mi país utilizamos la *primer frase y en general hablamos como este ejemplo, pero en el resto de latino américa a nivel general usan la segunda frase. 1. Maria aún no ha hecho su tarea 2. Maria aún no hizo su tarea.

R: Desde el punto de vista estrictamente gramatical, la primera.
En la práctica, sin embargo, ambas son adecuadas.
En América Latina hay una tendencia general a utilizar las formas verbales simples aun cuando la normativa gramatical establece el uso de las compuestas. Así, en casi todo el ámbito latinoamericano, aunque también en la región noroccidental de España, se prefiere el pretérito perfecto simple (canté) al compuesto (he cantado).
Recuerde que apocopar el adjetivo primera ante nombre femenino constituye un arcaismo en el español actual, debe ser: la primera frase.

» Tiempo verbal: ¿presente o estar + gerundio?

P: ¿Se dice Está lloviendo o Llueve?

R: Ambas formas son adecuadas.

Páginas:  0  1  2 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios