Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indefinidos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «subjuntivo»:

» ¿Si habría?

P: Escuché esta frase en una propaganda radial de una academia de estudios: "Si habría Pamer en el fútbol, hace rato estuviéramos en el mundial", ¿es correcto como usan la forma verbal "habría"?

R: Es incorrecta. Desde el punto de vista gramatical, la estructura condicional recta exige que el verbo de la prótasis (oración encabezada por 'si') esté en presente (Si estás aquí a tiempo, iremos a la exposición), imperfecto de subjuntivo (Si estuvieras aquí a tiempo, iríamos a la exposición) o pluscuamperfecto de subjuntivo (Si hubieras estado aquí a tiempo, habríamos ido a la exposición). Además, si el verbo de la prótasis está en imperfecto de subjuntivo, el de la apódosis (oración principal) debe estar en condicional simple, con lo que la oración adecuada es Si hubiera Pamer en el fútbol, hace rato que estaríamos en el mundial.

» Imperativo y subjuntivo

P: ¿Cómo se explica a un no nativo que las formas de imperativo hagamos, haga, hagáis, no hagamos, no haga, no hagáis, etc. son iguales a las del subjuntivo, pero que pertenencen a dos "formas verbales" distintas que indican, a su vez, órdenes en positivo y negativo?

R: Haciendo referencia a su origen. Las formas verbales propias del modo imperativo desde sus orígenes corresponden únicamente a las personas 2.ª del singular y del plural afirmativas: canta, cantad. El uso del subjuntivo como forma exhortativa es una herencia del latín. Ya en esa lengua, alternaba la segunda persona del imperativo con la forma del presente de subjuntivo, con el fin de suavizar el imperativo: Cantad frente a (Os pido) que cantéis. El subjuntivo aparece fundamentalmente en prohibiciones (forma negativa) y en oraciones subordinadas. Asimismo, las formas exhortativas para usted, nosotros y ustedes se toman del presente de subjuntivo: cante (usted), cantemos (nosotros), canten (ustedes), ya que provienen de oraciones subordinadas de subjuntivo usadas de manera exhortativa, de las que se ha elidido todo menos el verbo: ¡Propongo que cantemos!; ¡Le ordeno a usted(es) que cante(n)! Para la tercera persona singular y plural, la indicación de orden no sufre elisión: ¡(Pido) que cante él / ella! ¡(Quiero) que canten ellos / ellas!

Obsérvese que para el tratamiento de usted (hoy 2.ª persona en tratamiento de cortesía), como en todas sus otras formas conjugadas, se emplean las formas de tercera persona, según su origen diacrónico.

» Interpretación de una frase con subjuntivo

P: En un libro de gramática castellana escrita por una persona húngara me encuentro: No sabía que hora fuese. La frase como nativa me desconcierta y sólo al reflexionar entiendo que podrá ser más correcta como: no sabía que fuese tan tarde o esa hora. ¿Es la 1a frase correcta?

R: Puede tratarse de una interrogativa indirecta, en cuyo caso no guarda una concordancia verbal gramaticalmente correcta, debió ser: No sabía qué hora era (qué con tilde por ser entonces un pronombre interrogativo). Alternativamente, puede tratarse de la propuesta por usted No sabía que fuese esa hora. En cualquier caso, la frase, tal como está presentada, aisladamente, fuera de contexto, no se entiende y no es, por lo tanto, adecuada para ser mostrada como buen ejemplo en un libro de gramática.

» fuere

P: ¿A qué tiempo corresponde la forma fuere y cuándo se usa?

R: Fuere es el futuro simple del modo subjuntivo del verbo ser. En el español actual, el uso de este tiempo ha quedado limitado a textos jurídicos y administrativos

» Vaya / vayas

P: ¿Es correcto decir: Qué te vayas bien! o Oué te/le/les vaya bien? ¿Por qué el verbo ir en este enunciado debería ir siempre conjugado en primera o tercera persona?

R: En la oración desiderativa ¡Que te vaya bien! la forma verbal está siempre en tercera persona del singular, cualquiera sea la persona a quien se le exprese el buen deseo: ¡Que me / te / le / nos / os / les vaya bien!, porque implícitamente lo que se quiere desear al interlocutor es que su vida o su situación general futura se desenvuelva siempre bien: ¡(Deseo) que (la vida) te vaya bien!

» Condicional

P: ¿Puedo expresar una frase en condicional usando tando hubiera como hubiese; por ejemplo: Si yo hubiera/hubiese llevado paraguas, no me habría mojado?

R: En la prótasis (parte de la oración que expresa la condición) puede usar ambas formas del subjuntivo; no así en la apódosis (consecuencia) . En ésta sólo se debe usar el condicional o la forma de subjuntivo en -ra.

» Fuera o fuese

P: Para hacaer una pregunta como la siguiente: «¿Quién fuera tatuaje para quedarme impregnada en tu piel?». ¿Ahí se dice fuera o fuese? Gracias por atender mi pregunta.

R: Puede emplear indinstintamente fuera o fuese.

» Unámonos / *unámosno

P: ¿Cómo se dice? ¿Unámonos o unámosno (del verbo unir)?

R: Se dice unámonos: la forma del presente de subjuntivo de primera persona plural (unamos, en su caso), empleada aquí como forma exhortativa, pierde la -s- final cuando se le pospone el clítico nos: unamos + nos = unámonos. Otros ejemplos: vayamos + nos = vayámonos; lenvantemos + nos = levantémonos; esforcemos + nos = esforcémonos.

» Quisiera / querría ser

P: Me gustaria que me aclararan una duda que tengo en cuanto a cuales la forma correcta para expresar la frase: "Quisiera que me aclararan ..." ó "querría que me aclararan ...". Como ven he empezado la consulta con "me gustaría..", sin embargo, si utilizo el verbo querer, yo hubiera dicho " quisiera que me aclararan...¿Por qué en un caso se utiliza el condicional, y en el otro el pto. imperfecto de subjuntivo?

R: Puede usar ambas formas. Encontrará la explicación en estas dos respuestas del consutorio: aquí y aquí.

» Infinitivo por imperativo ("no os preocupar")

P: ¿Son correctas las expresiones " no os preocupar " , "no me cabrear"?

R: El uso del infinitivo por la forma exhortativa correspondiente de segunda persona plural (vosotros) pertenece al habla coloquial, pero es gramaticalmente incorrecto. Para formar el imperativo negativo se emplean tiempos de presente de subjuntivo. Así, en los casos que usted plantea, corresponde: (vosotros) no os preocupéis y (vosotros) no me cabreéis.

Páginas: Anterior « 0  1  ...  7  8  9  10  11  12  13  ...  15  16 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios