Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

P: Tengo una duda respecto a la elipsis verbal. Sé que el verbo elidido se reemplaza con una coma, pero lo que me pregunto es si esa coma es de uso obligatorio. En un oración simple, como la siguiente, es obligatoria la coma o queda a discreción de quien escribe? Un mes estaba de viaje y al siguiente de vacaciones. Un mes estaba de viaje y al siguiente, de vacaciones.
R:

No es obligatoria, aunque es de uso habitual. Dependerá del estilo más o menos trabado en cuanto a la puntuación del enunciador.

P: A los pobladores de Puerto Rico, se les llama puertorriqueños. Pero a los habitantes de Costa Rica se les llama costaricenses. ¿Por qué no se llaman «puertoricenses» o «costariqueños»?
R:
Porque ambos sufijos son adecuados para formar gentilicios; no hay reglas fijas para construir el adjetivo que denota el origen de las personas, se adapta a los usos de cada región.
Note que el gentilicio costarricense debe escibirse con doble r  por estar en posición intervocálica. 
 
P: ¿Cuál es la forma correcta de escribir la referencia a una pregunta en frases como «No sé cuál es tu posición frente a la pregunta qué es la mente»?
R:
Si la pregunta es una cita textual, se colocan dos puntos y comillas:
No sé cuál es tu posición frente a la pregunta: «¿Qué es la mente?».
Si es una pregunta indirecta, no se colocan los dos puntos y no se requieren los signos de interrogación. Se puede resaltar con las comillas o la letra cursiva:
No sé cuál es tu posición frente a la pregunta qué es la mente o «qué es la mente».

 

P: ¿El número del verbo y el objeto directo de una oración deben coincidir? Por ejemplo: «Alrededor de los túneles suelen haber caracoles fosilizados» o «Alrededor de los túneles suele haber caracoles fosilizados».
R:
El verbo debe concordar siempre con el sujeto, no con el objeto directo.
En el ejemplo se plantea un caso particular de perífrasis verbal. Las perífrasis verbales del tipo verbo auxiliar + verbo en infinitivo en las que el verbo auxiliar es un vebo modal (deber, poder, soler...) admiten dos tipos de concordancia según qué elemento se considere el núcleo del sujeto: el verbo en infinitivo (haber, en su ejemplo) o su complemento directo (caracoles, c. d. de haber, no de soler).  Así, veamos su caso.
 
Concordancia verbal en singular.
Alrededor de los túneles suele haber caracoles fosilizados.
Sujeto: ‘haber caracoles fosilizados’, núcleo: ‘haber’.
 
Concordancia verbal en plural.
Alrededor de los túneles suelen haber caracoles fosilizados.
Sujeto: ‘caracoles fosilizados’, núcleo: ‘caracoles’.
P: ¿El verbo rescatar se usa con la preposición a: rescatar a nuestra o rescatar nuestra?          
R:

 Por ser un verbo transitivo, requiere la preposición para introducir un complemento directo de persona o cosa personificada. Debemos rescatar nuestra cultura. Para rescatar a nuestra perrita Lulú tuvimos que llamar a los bomberos. Varios  voluntarios ayudaron a rescatar a los mineros.

P: Tengo algunas dudas sobre el uso de la preposición ‘a’ en contraste con la preposición ‘en’. Dice la gramática tradicional (Nueva gramática de la lengua española – Manual) en cuanto al uso de la preposición ‘a’: «De localización, en alternancia con en (Lo detuvieron a la puerta de su domicilio; Estamos a la mesa)». ¿Cuál sería la diferencia entre: «Lo detuvieron a la puerta» con «Lo detuvieron en la puerta»? ¿Cuál es la forma correcta de decirlo y por qué? ¿Y cómo sería más apropiado: «Estamos...
R:
En los ejemplos de su consulta, a y en son igualmente válidas.
Estas preposiciones alternan frecuentemente cuando indican lugar o tiempo en que se realiza una acción, sin que exista diferencia en significado o mayor o menor corrección al usar una u otra:  Siempre sale a caminar {a / en} las  mañanas. Unos desconocidos entraron {a / en} la casa vecina. Sin embargo, la alternancia en el uso depende más de diferencias regionales y de ciertos elementos gramaticales con los que se combinan que de reglas estrictas y definidas, porque hay expresiones o verbos que aceptan ambas o solo una de ellas. En general, cuando la preposición en significa ‘sobre’ no es sustituible por a. Por ejemplo, se dice: Estábamos tranquilamente sentados en la arena contemplando la maravillosa puesta de sol (sentados ‘sobre’ la arena).Pero: Estábamos tranquilamente sentados {a / en} la orilla del mar contemplando la maravillosa puesta del sol.
 
P: Tenemos la expresión idiomática «ser todo oídos», «ser toda oídos», ¿si es en plural?
R:

Ser todo oídos es una locución verbal, es decir, una locución que desempeña la función de verbo, lo único que cambia con la persona es la flexión verbal: {soy / eres / es / somos / sois / son}  todo oídos. No obstante, parece haberse asentado el uso del femenino singular para las primeras tres personas: {Soy / eres / es} toda oídos.

P: En la frase «Cervantes es uno de los primeros que atestigua esta palabra en español» que aparece en la leyenda debajo de la foto de La palabra del dia de hoy, ¿por que está en singular el verbo y no en plural si se refiere a «los primeros que»? Cervantes no fue ni el único ni el primero en atestiguar esta palabra, sino uno de los primeros que lo hicieron. Pienso que se podría decir: «Cervantes es uno de los primeros en atestiguar esta palabra en español» si no se quiere usar la forma plural...
R:

Uno de los primeros es una construcción formada por un sustantivo cuantificador unido por la preposición de a un complemento que especifica la clase. En los sujetos de este tipo es adecuada la concordancia tanto en singular como en plural.

P: ¿Cómo digo algo perteneciente al mes de diciembre o una rutina que corresponda al mes de diciembre?
R:

Corresponde usar el adjetivo decembrino, na.

P: ¿Se escribe dividido por o dividido entre?
R:

Ambas formas son válidas.

P: La palabra «agua», a pesar de ser femenina, lleva artículo masculino: el agua. Sin embargo, no entiendo por qué no puede decirse también «el agüita». Según acabo de enterarme debe decirse «la agüita» pero no «el agüita». Personalmente me suena raro, y más difícil de pronunciar, «la agüita» que «el agüita». Sin embargo, al mismo tiempo, el DRAE recoge una expresión popular típica de Ecuador: «como el agüita». «Me lo sé como el agüita» = Me lo sé como la palma de mi mano o me lo sé al dedillo. ¿...
R:
En primer lugar debemos aclarar que  el artículo femenino la toma la forma el cuando se antepone a sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica, con algunas excepciones. Esta forma es idéntica a la del artículo masculino, pero se trata, en estos casos, de una variante formal del artículo femenino la, que  deriva del demostrativo latino illa.
En cambio, debemos decir la agüita porque, como puede notar, este diminutivo no comienza por /a/ tónica.
Las mismas razones concurren para que debamos decir el ala y la alita.

No es una incongruencia del diccionario recoger una expresión coloquial. Precisamente, su función es registrar lo que el hablante usa y, en este caso, es habitual que en el registro coloquial se use de manera inadecuada el artículo. Quizá con el correr del tiempo cambie  el uso popular o el uso en lenguaje esmerado, pero por el momento, la diferencia en ambos registros es notoria.
P: Tenemos una controversia, queremos saber si lapislázuli es un sustantivo compuesto. A mí no me lo parece, pues no se trata de una palabra formada por otros vocablos castellanos que se combinan en forma y significado para dar lugar a otro; como sacapuntas, hazmerreír o cascanueces. Y queremos saber también por qué si lápiz (instrumento de escritura) viene también de lapis (piedra), en lapislázuli se conserva la ese y en lápiz cambia a zeta.
R:
El español toma esta palabra del italiano lapislázzuli, que, a su vez,  tomó del persa el segundo elemento lažva > lázuli. A partir de la segunda mitad del siglo XIX la palabra lapis cambia  s por z pero el sustantivo lapislázuli no registra esa alteración, precisamente por provenir del italiano como sustantivo simple.
P: ¿Se puede usar también «espagnol» para decir español? ¿Y cuál sería el significado en tal caso? Gracias para informarme.
R:

En nuestra lengua se emplea exclusivamente la palabra español. Justamente, la letra ñ representa gráficamente el dígrafo gn y el sonido /gn/ de otras lenguas, por ejemplo, del francés.
Note que las gracias siempre se dan por algo: gracias por informarme, gracias por la consulta, gracias por el regalo.

P: ¿Cuál es la concordancia verbal en las siguientes frases? 1) Cuando uno tiene que declarar se debe rellenar varios formularios. 2) Cuando uno tiene que declarar se deben rellenar varios formularios. 3) Se debió hacer dos reparaciones en la caldera del vecindario. 4) Se debieron hacer dos reparaciones en la caldera del vecindario. 5) En algunos medios de comunicación se puede encontrar declaraciones de este tipo. 6) En algunos medios de comunicación se pueden encontrar declaraciones de este...
R:
En las perífrasis verbales con verbos modales (poder, deber, soler...+ verbo en infinitivo), alternan las dos formas: Se deben rellenar varios formularios (pasiva refleja) y Se debe rellenar varios formularios (impersonal con 'se'). De modo que las oraciones 1) a 6) son todas adecuadas.
El último caso se trata de una oración pasiva refleja (no hay ninguna perífrasis verbal con verbo modal), en la que  corresponde la concordancia en plural por ser el sujeto paciente plural: Cuando se tienen cuatro años la vida está llena de pequeños retos. La concordancia en 7) es incorrecta. 
 
P: Necesito saber si es correcto decir: «El día 24 de marzo fuimos a Francia».
R:
Si se quiere expresar que ese día ‘partieron, salieron’ para Francia, es apropiada.Pero no para significar que ese día ‘se encontraban en Francia’ o ‘visitaban Francia’, en este caso se debe decir:
El día 24 de marzo estuvimos en Francia.
P: ¿Podrían decirme, por favor, si la siguiente oración es gramaticalmente correcta? Me han dicho que no se puede mezclar la conjunción 'cuando' con la preposición 'desde'. «Su exesposa lo dejó sin nada cuando se divorciaron desde hace unos seis años».
R:

En efecto, en relaciones temporales, cuando y hace pueden combinarse porque ambos elementos hacen referencia a momentos puntuales. Sin embargo, dese hace se refiere a un período de tiempo.  Compare: Se divorciaron hace seis meses (puntual) y Están divorciados desde hace seis meses (período). Entonces, su oración estaría bien formulada si se eliminara desde: Su ex esposa lo dejó sin nada cuando se divorciaron hace unos seis años. No obstante, cuando y desde pueden aparecer juntos en oraciones interrogativas:  ¿Desde cuándo vives aquí? —Desde hace diez meses. 

P: Frecuentemente escucho «La silla sirve para sentarse a comer», «Sentarse a comer juntos es bueno para la pareja» o «Las normas para sentarse a comer son las siguientes». De estas tres oraciones, la primera la considero incorrecta porque, desde mi punto de vista sería, «La silla sirve para sentarse y comer» como «La cama sirve para echarse y dormir».
R:
Hablando rigurosamente, usted está en lo correcto, puesto que la silla o la cama cumplen varios propósitos. Obviamente hay casos en los que la semántica del enunciado permite el uso de silla y sentarse a comer o de cama y echarse a dormir. Por ejemplo: La silla no solo sirve para sentarse a comer; La cama no solo sive para echarse a dormir; A la hora indicada, cada invitado tomará la silla asignada para sentarse a comer.
 
P: Quisiera saber si existe el verbo saber de sabor.
R:
El verbo saber con el significado de 'tener sabor a alguna cosa' se registra ya en el Diccionario de autoridades (1726-1739) y se mantiene en vigencia.
P: De las tres oraciones siguientes, ¿cuál es la más correcta para tener un elegante estilo gramatical?; y respecto al tiempo utilizado, ¿qué significa cada una?. ¿En vez de las oraciones 1 y 2, se puede emplear mejor la número 3? 1-La producción limpia HA SIDO UTILIZADA para enfocar las políticas… 2-La producción limpia SE HA UTILIZADO para enfocar las políticas… 3-La producción limpia SE UTILIZÓ para enfocar las políticas…
R:

Las tres son adecuadas (todas oraciones pasivas). Si la acción de utilizar ocurre en un tiempo pasado, pero puede tener repercusión en el momento actual, lo más apropiado es emplear el pretérito perfecto compuesto. Cualquiera de las oraciones 1 (pasiva perifrástica) y 2 (pasiva refleja) es igualmente adecuada.

En cambio, si la acción de utilizar se percibe como un hecho pasado, remoto, sin influencia en el presente, se empleará el pret. perf. simple, por lo tanto, la oración 3 (pasiva refleja). 

Es importante señalar que en circunstancias exactamente iguales e independientemente de la normativa gramatical, al hablar del pasado, unos hablantes usarían siempre el p. p. simple (utilizó) y otros, el p. p. compuesto (ha utilizado), según sea el uso generalizado de uno u otro tiempo en sus respectivas regiones y, por ende, correcto en dichas regiones. 

 

P: Los verbos seguidos de preposición del tipo «avisar de», «informar de», si se encuentran seguidos de una subordinada sustantiva producen frases como: «Me avisó de que no vendría», sin embargo, son muchas las personas (con conocimientos lingüísticos, o eso creía yo) que escriben «Me avisó que no vendría». Me gustaría saber si son posible las dos construcciones. Y si no es es así, quisiera saber cuál es la correcta.
R:
Los verbos consultados se construyen de dos maneras: avisar  a alguien de algo o avisar algo a alguien:
María avisará a sus alumnos la fecha del  examen de Letras.
María avisará la fecha del examen de Letras a sus alumnos.
Lo mismo ocurre con el verbo informar: informar a alguien de algo o informar algo a alguien.
Ambas construcciones son adecuadas.