Jueves, 19 de abril de 2018

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

P: Deeo saber qué significa fundio, si es antónimo de infundio.
R:

Antónimos de infundio son garantía, verdad. El término fundio no figura en los diccionarios generales de la lengua, aunque sí los vocablos latifundio y minifundio, de los que probablemente se haya tomado, y luego usado como sinónimo de fundo (heredad, hacienda de campo, finca rústica, hato).  También puede tratarse de la flexión fundió (p. p. simple de indicativo, tercera persona del singular de fundir).
P: ¿Corresponde «fueran vividos» en «Los recuerdos junto a ti florecen como si ayer fueran vividos»?
R:

Después de la expresión como si el verbo va en imperfecto o en pluscuamperfecto de subjuntivo. Como el adverbio ayer coloca la acción de «vivir los recuerdos» en el pasado, lo apropiado es usar el pluscuamperfecto: Los recuerdos junto a ti florecen como si ayer hubieran sido vividos. Pero: Los recuerdos junto a ti florecen como si ahora fueran vividos.

P: ¿Qué palabra se puede usar para referirse a un texto que se entiende por sí mismo, sin necesidad de información o documentos adicionales?
R:

Puede ser un texto impecable, idóneo, completo, claro, cabal, perfecto, preciso, adecuado, suficiente, explicativo, compendioso, conciso.

P: Mi duda es en el texto siguiente: «¿No te das cuenta de que sucede constantemente? ¿Que a cada instante tomas decisiones o suceden cosas que te encaminan hacia un futuro diferente que el de haber tomado otro camino?» Mi pregunta es si «que el de haber encontrado otro camino» es correcto.
R:

Falta información para expresar la idea completa: ... hacia un futuro diferente del que te esperaría de haber tomado otro camino.

P: Quisiera saber la explicación para ordenar alfabéticamente los nombres Martín y Martina.
R:

El orden alfabético es: Martín, Martina porque Martina contiene el nombre Martín, pero  tiene una letra más. Supongamos que debemos ordenar alfáticamente los siguientes nombres: Alberto, Adelaida, Adelina, Antonio, Andrés, Andrea, Antoni, Adela, Antonia, entonces quedarían: Adela, Adelaida, Adelina, Alberto, Andrea, Andrés, Antoni, Antonia, Antonio.

P: Debo traducir del catalán unos formularios donde aparece el término «emprenedoria». Consultando en organismos oficiales, veo que utilizan el término «emprendeduría», pero no aparace en la RAE. ¿Es correcto su uso?
R:

Emprendeduría parece ser una traducción de la inglesa entrepreneurship que no se ha asentado en el ámbito hispanohablante. La palabra consignada en los diccionarios generales de la lengua y registrada en los corpus actuales es emprendimiento. Puede encontrarse también en algunas bases de datos plurilingües como InterActive Terminology for Europe o Linguee.

P: ¿Es posible decir «tu madre y hermanos» o necesariamente debe decirse «tu madre y tus hermanos»?
R:

La segunda opción es la adecuada. Con la primera puede entenderse ‘tu madre y los hermanos de tu madre’.

P: ¿Es correcto decir «He aprendido el castellano»?
R:

Si se refiere al nombre del idioma, está bien: castellano o español. Si se refiere al uso del artículo (el), la frase también es adecuada, aunque para expresar la idea general de que se ha aprendido algún idioma, no es necesario: He aprendido castellano/inglés/francés... Ahora bien, puede necesitarse para dar alguna información particular, por ejemplo: He aprendido el castellano propio de Andalucía porque he vivido allí cinco años

P: ¿Es está oración gramaticalmente correcta? «No hay escenario plausible en el cual hubieran votos suficientes para ganar la elección». ¿El uso de «hubieran» (pretérito imperfecto del subjuntivo) es correcto en la oración anterior para referirme a un suceso deseado en el futuro? o debo usar el presente subjuntivo: «No hay escenario plausible en el cual hayan votos suficientes para ganar la elección».
R:

En primer lugar, es necesario recordar que cuando el verbo haber se emplea como impersonal, siempre debe estar expresado en tercera persona del singular: hay votos, haya votos, habrá votos, hubiera votos... Por consiguiente, es un error decir *hayan votos/*hubieran votos.

La concordancia temporal canónica establece que los tiempos de la oración principal y subordinada deben corresponder a una misma esfera temporal. Por lo tanto, si el verbo principal está en presente, el subordinado deberá estar en presente, futuro, p. p. compuesto, de indicativo o subjuntivo según el caso (verbos de la esfera del presente). Ejemplos: Si llueve, se cancelará la excursión a la montaña. Es posible que tengamos que suspender la reunión. Esperamos que para esa hora ya hayan llegado todos. En su oración, lo adecuado es colocar ambos verbos en presente: No hay escenario plausible en el cual haya votos suficientes para ganar la elección. Alternativamente, para reflejar una situación hipotética irreal, se usaría el condicional en la principal y el imperfecto en la subordinada: No habría escenario plausible en el cual hubiera votos suficientes para ganar la elección.

P: ¿Cómo se silabea correctamente la palabra «superhéroe»?
R:

La palabra contiene un hiato: oe; por lo tanto, se silabea: su-per-hé-ro-e.

P: Quiero saber si se dice «música viva» o «música en vivo»
R:

Ambas expresiones son válidas, pero semánticamente diferentes. Música viva: música intensa, alegre, expresiva, fuerte. Música en vivo: música presenciada en directo, es decir, en el mismo momento en que es ejecutada.

P: ¿«Resumen Ejecutivo» va con mayúsculas en ambas palabras o no?
R:

Irá con mayúscula en ambas palabras cuando se usa como encabezamiento o título de un documento, o cuando se usa dentro del nombre oficial del documento; ambas palabras con minúscula, en caso contrario. Empresas Estrella en su Resumen Ejecutivo IV-77/2017 señala la apertura de una nueva sucursal en el este del país. En este mismo resumen ejecutivo, la empresa resaltó el cumplimiento de los objetivos planteados al inicio del año.

P: Origen de la palabra, ¿deviene de partidario ?
R:
Partisano llega al español desde  el italiano, partigiano 'partidario', proveniente a su vez del latín pars, partis.
P: Al escribir a una persona que detesto pero a la cual estoy obligado a hacerlo, quiero decir: «Es con gran desolación que me impongo la aversión de dirigirme a ti», ¿es correcto gramaticalmente o es un disparate?
R:

Pensamos que la construcción no es semánticamente adecuada, ya que la aversión se experimenta sin intervención de la voluntad. Quizá una forma apropiada sería: Es con gran aversión que me impongo la desolación de dirigirme a ti.

P: Quería saber si la frase «tenía que ponéroslo» está bien dicha o si sería «tenía que ponerlo», ya que «tenía que ponéoslo» sería incorrecto porque no es imperativo, ¿verdad? Igual en el verbo hablar, ¿es correcto decir «tenía que hablaros de...»?
R:
Las construcciones adecuadas son: Vosotros teníais que poneros eso > Tenías que ponéroslo; Yo tenía que  poneros eso > Tenía que ponéroslo.  Ponéoslo  es  imperativo: Poneos vosotros eso. Tenía que hablaros a vosotros  es también una construcción adecuada.
 
P: La Academia Española equivale los términos «posdata» y «post scríptum». Entiendo que «posdata» (post datam - P. D.) significa después de la fecha; y «post scríptum» (P. S.) después de lo escrito en una carta. Tal equivalencia no tiene sentido alguno, pues una cosa es haber reseñado algo en una carta escrita ayer (P. S.); y otra, hacerlo mañana (P.D.), porque si ello fuera hecho al momento de culminar la carta, entonces no sería suceptible de lograrse mañana.
R:
Postdata/posdata significa 'aquello que se añade a una carta ya concluida y firmada'; de ahí la equivalencia, ya que la locución latina significa literalmente 'después de lo escrito'.
 
P: ¿Cómo se dice: «Ve tú a saber» o «Ve tú ha saber»?
R:

Lo adecuado es Ve tú a saber. ya que se trata del uso de la preposición a. La grafía ha corresponde al verbo haber.

P: ¿Cómo se escribe correctamente «polirubro» o «polirrubro» (con doble r)?
R:

En las palabras compuestas con prefijo, debe escribirse rr si la posición del sonido vibrante múltiple es intervocálica: polirrubro, contrarréplica, infrarrojo...

P: Quiero saber si el 'te' final es un encĺítico o no.
R:

No, no lo es. Es el morfema flexivo que corresponde a la segunda persona singular del pretérito perfecto simple.

P: En la frase: «Aunque la teoría de Mori intenta explicar las implicaciones psicológicas de la interacción con robots creados a imagen y semejanza de los humanos, esta no termina de aportar suficientes evidencias científicas», ¿puede sustituirse «aunque» por «a pesar de que» sin cambios semánticos significativos?
R:

Consideramos que la sustitución es posible, porque significaría 'contra el deseo de Mori de explicar las implicaciones de la interacción, no termina de aportar...'.