Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «indicativo»:

» Están o estén

P: ¿Cuál es el modo adecuado? Tal vez, están rezando por usted o Tal vez, estén rezando por usted.

R: Los adverbios probablemente, quizá(s) y la locución tal vez se emplean tanto con indicativo como con subjuntivo según se quiera imprimir mayor o menor certeza o seguridad a lo que se desee expresar. En el caso consultado, tal vez están implica mayor certidumbre que tal vez estén. Note que la coma delante del verbo no corresponde.

» Uso de «esperar que» + futuro de indicativo

P: ¿Es correcta la oración: «Espero que, como me hiciste saber el año pasado, vendrás a México próximamente» o se trata de un solecismo?

R: En rigor, el verbo esperar induce el modo subjuntivo en la subordinada. No obstante, el presente de subjuntivo, por su sentido prospectivo, se equipara al futuro de indicativo y de ahí que ambos tiempos se intercambien con cierta frecuencia.
Por otro lado, en la oración de su consulta, esperar adquiere la interpretación de ‘suponer’, verbo que induce el indicativo: Supongo que, ..., vendrás a México...

» Indicativo o subjuntivo después de lo que

P: Me gustaría saber cuándo se usa el futuro de indicativo o el presente de subjuntivo con lo que.

R: Someramente, el uso del modo indicativo o del subjuntivo después de la expresión lo que y de muchas otras expresiones no depende de estas, sino de la oración o el término que las anteceden, o de la intención del hablante, que son los elementos que inducirán el uso de uno u otro modo verbal.

Ejemplos:
Me llamó, pero no sé lo que me quiere/querrá decir. (No sé induce el modo indicativo).

Me dice que haga lo que quiera.(Decir en el sentido de ‘ordenar’ induce el modo subjuntivo).

Eso es precisamente lo que tenemos/tendremos que hacer. (Oración aseverativa, se expresa con el modo indicativo).

Haremos lo que tengamos que hacer para lograr un buen resultado. (Lo que es un antecedente desconocido, el verbo que le sigue se expresa en subjuntivo).

» Pueda

P: Quisiera saber si lo siguiente está bien redactado: El material de mayor ganancia al que un forestador pueda acceder estará...

R: Son igualmente posibles el indicativo (puede) o el subjuntivo (pueda); el indicativo indica la certeza de que el forestador puede acceder y el subjuntivo indica la posibilidad, pero sin certeza de que el hecho vaya a ocurrir.

» ¿A la que vamos o a la que vayamos?

P: En esta noticia se cuenta de una persona que ha muerto en una playa, y un amigo de esa persona dice: «...no es una playa a la que vayamos mucho...». ¿Por qué el subjuntivo? Algunas explicaciones son del tipo de que se trata de una subordinada adjetiva con el antecedente desconocido, pero a mí me parece que la persona que habla conoce esa playa aunque no suelen ir mucho. No parece que el antecedente sea realmente desconocido.

R: El verbo de la oración subordinada se usa en subjuntivo también cuando la información que se expresa en ella, si bien es real y aceptada como verdadera, no pretende ser una aseveración o una declaración contundente, sino uno mentario o una valoración personal de ella.

Por ejemplo, en Me alegro de que Luisa hable ruso,
no se quiere informar que Luisa habla ruso, sino más bien expresar que el hablante estima, aprecia, valora el hecho de hablar Luisa ruso.

Del mismo modo, en No es una playa a la que vayamos mucho el hablante no pretende declarar Vamos a esa playa, sino distanciarse del hecho porque implícitamente lo valora de una manera negativa.

» Indicativo/subjuntivo

P: ¿Qué diferencia hay desde el punto de vista semántico entre estas frases?: 1.) Quiero vivir en un pueblo donde no llueva. (Subjuntivo) 2.) Quiero vivir en un pueblo donde no llueve. (Indicativo)

R: La primera marca la posibilidad (un pueblo en que sea posible que no llueva); la segunda, la certeza (un pueblo donde con seguridad no llueve).

» Lo que más me gusta es que...

P: «Lo que más me gusta es que...»: ¿rige subjuntivo?

R: Esa construcción puede emplearse con la subordinada en modo indicativo o subjuntivo, según se pretenda emitir una declaración o aseveración, o una valoración de un hecho:
Lo que más me gusta es que explica muy bien. (Aseveración: el profesor explica muy bien).
Lo que más me gusta es que tú me sonrías. (Valoración: no me sonríes siempre, pero cuando lo haces, me encanta, lo valoro).

» Tiene/tenga personalidad

P: ¿Es correcto «Lo que más me gusta es que tiene personalidad» o necesitamos el uso de subjuntivo (tenga)?

R: En este caso ambos modos son válidos.
En algunas de las llamadas oraciones copulativas enfáticas
con antecedente lo que: «lo que...+ ser que + verbo»,
existe alternancia en el modo del verbo cuando este tiene
carácter valorativo, como ocurre con molestar, agradar, gustar. Con el indicativo el hablante pretende aportar información nueva y con el subjuntivo aportar información sobre algo que implícitamente conoce el interlocutor. Así, en Lo que más me gusta es que tiene personalidad, el hablante, además de expresar su gusto, informa a su interlocutor sobre una de las cualidades de la persona de quien se habla (la de tener personalidad); en Lo que más me gusta es que tenga personalidad, el hablante solo expresa su gusto sobre una información que implícitamente forma parte del discurso, que comparten el hablante y el interlocutor.

» Secuencia de los verbos en subjuntivo

P: Necesito saber cuándo es correcto usar presente de indicativo en la cláusula principal e imperfecto de subjuntivo en la subordinada. Por ej.: «Siento que estuvieras enferma» y «Siento que hayas estado enferma». ¿Cuál oración es correcta? Si las dos lo son, ¿cuál es la diferencia de sentido? Otro ejemplo que me crea duda: Se dice «Espero que hayas tenido un buen viaje» o «Espero que tuvieras un buen viaje». ¿Me podrían indicar dónde puedo encontrar en Internet o en en libros información clara y detallada sobre la correcta correlación de los tiempos indicativos con los tiempos subjuntivos?

R: Cuando el verbo de la oración principal exige el modo
subjuntivo en la subordinada, la correlación temporal canónica establece lo siguiente:

1. Si el verbo de la o. principal está en presente, en la subordinada debe emplearse el presente o el pretérito perfecto compuesto de subjuntivo, según la interpretación que se le de al enunciado:

Siento que estés enferma.
Siento que hayas estado enferma.
Espero que tengas un buen viaje.
Espero que hayas tenido un buen viaje.

2. Si el verbo de la o. principal está en pretérito, en la subordinada debe emplearse el pretérito imperfecto o el pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo:

Sentí que estuvieras o estuvieses enferma.
Sentí que hubieras o hubieses estado enferma.
Esperaba que tuvieras un buen viaje.
Esperaba que hubieras o hubieses tenido un buen viaje.

Sin embargo, con frecuencia se da la alternancia del pretérito perfecto compuesto de subjuntivo con el pretérito imperfecto de subjuntivo, especialmente en una interpretación restrospectiva (pasada) de los hechos.

De esta manera son posibles también, aun contraviniendo la correlación canónica, Siento que estuvieras enferma y Espero que tuvieras un buen viaje porque el enunciador ve retrospectivamente los hechos de «haber estado enferma» y de «haber viajado» de sus interlocutores.

Le recomendamos la lectura de diferentes puntos de los capítulos 24 y 25 de la Nueva gramática de la lengua española (RAE, ASALE, Espasa Libros, S. L. U., Madrid, 2009).



» ¿Busquemos o buscamos?

P: ¿Cuál es la forma correcta de conjugar cualquier verbo, por ej. buscar, en este contexto?: " No encuentro mi cuaderno, ¿lo busquemos? o No encuentro mi cuaderno, ¿lo buscamos?; ¿Lo compremos o Lo compramos?, etcétera.

R: El verbo en el modo subjuntivo (busquemos, compremos, vayamos, hagamos, etc.) requiere un elemento introductor, ya que no se puede emplear solo, salvo cuando se usa
como forma exhortativa (¡Vayamos! ¡Haz tus tareas! ¡Llámame!).
Entonces, en los casos que usted consulta, corresponde emplear el modo indicativo o el modo subjuntivo introducido por un verbo que así lo exija, como por ejemplo pedir y querer:

No encuentro mi cuaderno, ¿lo buscamos?
No encuentro mi cuaderno, ¿te puedo pedir que lo busquemos?

¿Por qué no compramos toda la colección? Está en promoción.
¿Quieres que compremos toda la colección? Está en promoción.

Páginas:  0  1  2  3  4 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios