Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «fecha»:

» Fechas, ¿en números o letras?

P: Estoy escribiendo mis memorias, y necesito saber si las fechas las pongo con palabras o números. Nací el cinco de febrero de 1947 o nací el 5 de febrero de 1947 o nací el cinco de febrero de mil novecientos cuarenta y siete.

R: Puede escribirla con números o letras, pero no mezclar números y letras. Comúnmente se escriben con números: 7 de julio de 2014.

» Fecha en documento oficial

P: Estoy traduciendo un documento del francés al español y me ha surgido una duda. Es un documento formal, de tipo administrativo, en el que al final del mismo se indica lo siguiente: «Casado en París el 2 de Marzo de 2013. (El/a/sin preposición) 4 de marzo de 2013. El alcalde, [firma del alcalde]». Mi pregunta es, ¿Cuál sería la opción correcta en esta frase: El/a/sin preposición 4 de marzo de 2013. La fecha hace referencia al momento en el que se expide el documento. En el texto original en francés va precedida por el artículo determinado el, pero no lo tengo claro en español.

R: Se coloca sin artículo o con la preposición, esta última opción es habitual en documentos oficiales. Generalmente, precediendo a la fecha, va el lugar de emisión del documento (este no es su caso, pues París no aparece en el documento original). Note que las denominaciones de los días y los meses en español se escriben con minúscula inicial. Las opciones posibles son:

4 de marzo de 2013
a los 4 días del mes de marzo de 2013
a 4 de marzo de 2013

» Orden en las fechas

P: ¿Se puede escribir mayo 25 de 2014, en vez de 25 de mayo de 2014?

R: En español el orden apropiado es día, mes, año: 25 de mayo de 2014.

» Punto en la fecha

P: Al escribir el año 2014, ¿está mal escrito 2.014?

R: Esta pregunta fue respondida aquí.

» Escritura de fechas como texto

P: Quiero escribir 31-03-2014 como texto y no sé si se escribe: treintaiuno de marzo de dos mil catorce, o se escribe así: treinta y uno de dos mil catorce.

R: Aunque la primera opción es válida, en el lenguaje esmerado es más adecuado escribir los numerales mayores de treinta en tres palabras: treinta y uno de marzo de dos mil catorce. También se suele escribir en documentos oficiales: a los treinta y un días del mes de marzo de dos mil catorce.

» Cómo escribir la fecha

P: Ayer me enviaron esto. ¿Está bien escrito el año 2.014 o no se debe poner el punto? R.: Los números que indican el año en una fecha se escriben sin punto: 26 de febrero de 2014. Mi duda es; ¿se escribe de 2014 o del 2104?

R: Puede escribirse de ambas formas, aunque hay marcada preferencia por la primera. Solamente en el caso de que se exprese el sustantivo año se usará obligatoriamente la contracción:
Hoy es 3 de marzo de 2014.
Corría el día 12 de octubre del año 1492.

» Fecha 2.014

P: ¿ Está bien escrito el año 2.014 o no se puede poner el punto?

R: Los números que indican el año en una fecha se escriben sin punto: 20 de febrero de 2014.

» Expresión temporal con años

P: Me expresé ALLÁ POR LOS AÑOS 1977 en el título de una fotografía. Me dijeron que debía decir ALLÁ POR EL AÑO 1977. ¿Mi expresión está mal?

R: Para expresar un solo año: allá por el año 1977.
Para expresar varios años: allá por los años 70;
allá por mediados de los 70
.

» Ortografía española de las fechas

P: Mi pregunta se refiere a la gramática de fechas. Y muy particularmente saber si es correcto decir: el 13 de enero de 2008, o el 13 de enero del 2008. Como notarán ha cambiado la preposición DE por DEL. Yo siempre uso esta última y siempre me la corrigen, pero nadie me da una explicación. ¿Cuál es el uso correcto de esta preposición en las fechas?

R: Se pueden usar ambas, la preposición o la contracción. El uso de una u otra ha ido alternando en el tiempo desde épocas remotas, pero desde el siglo XII y hasta el siglo XX, se ha venido empleando mayoritariamente la preposición sin artículo (de). Hoy en día se prefiere obviarel artículo, por lo menos en textos formales: 13 de enero de 2008, a menos que la palabra año esté explícitamente indicada, en cuyo caso se usará la contracción: 13 de enero del año 2008.

» Escribir fechas

P: En relación a las fechas cómo sería correcto: Ley Orgánica de 18 de mayo de 1999 o Ley Orgánica del 18 de mayo de 1999.

R: De ambas formas, aunque lo más adecuado sería escribir: Ley Orgánica de fecha 18 de mayo de 1999.

Páginas:  0  1  2  3  ...  11  12 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios