Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indefinidos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «discruso»:

» Discurso indirecto

P: Quisiera resolver una duda que me surgió sobre el uso del discurso indirecto. ¿Existe falta de coherencia y concordancia en el caso de escribir: «Me pidió que le preste el libro» y «Me contó que había encontrado un piso...»? Teniendo en cuenta que quiero referirme a un tiempo inmediato como es el caso de tres personas conversando: A le dice a B: No te escucho. B le pregunta a C: ¿Qué dijo? C le responde a B: Dijo que no te escucha. En este caso me ubico en un pasado inmediato y por eso continuo en presente. Entonces, ¿qué clase de discurso es?

R: En la primera oración, debe cambiar el tiempo verbal de la subordinada para concordar con el verbo principal: Me pidió que le prestara.

La segunda oración es adecuada porque habái encontrado marca un tiempo anterior a me contó.

En el diálogo:
A : «B, no te escucho (ahora)».
B : «C, ¿qué dijo A hace un instante?
C: «B, hace un instante A dijo que no te escuchaba cuando hablabas hace un instante».
Al pasar a discurso indirecto:

Al pasar a discurso indirecto, como en el ejemplo presentado:

A le dice a B que no lo escucha. B le pregunta a C que acaba de decir A y C le responde que dijo que hace un instante no lo escuchaba.

No podemos considerarlo discurso indirecto libre porque faltan las marcas correspondientes.

» Comillas en discurso directo

P: Quisiera saber si en la siguiente oración es correcto el uso de cursiva o hay que poner comillas en lo que escribo en mayúscula: Marce le contestó que NO CON QUIEN NACES, SINO CON QUIEN PACES.

R: Para que su oración sea correcta debe usar discurso directo y ponerla entre comillas:
Marce le contestó: «No con quien naces, sino con quien paces».
Note que para que el discurso indirecto sea posible, debe haber una correlación de tiempos verbales entre la oración principal y la subordinada; en el ejemplo citado el verbo principal está en pretérito y los de la subordinada en presente.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios