Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «diccionario»:

» Armamentista

P: Significado y si la palabra es sustantivo o adjetivo.

R: Se emplea principalmente como adjetivo, invariable en género: el(los) gasto(s) armamentista(s); la(s) empresa(s) armamentista(s).
En el diccionario Clave puede encontrar la definición del término. Como verá con la segunda acepción, se emplea también como sustantivo.

» ¿Hemolizar o hemolisar?

P: No puedo saber cómo se escribe la palabra al tratarse de una muestra de sangre, cuando se destruyen los glóbulos rojos: muestra hemolizada o muestra hemolisada.

R: Se escribe con z. Puede consultar la ortografía de las palabras en un diccionario general de la lengua, como el diccionario Clave o el diccionario de la RAE.

» Guácala

P: Necesito saber si esta interjección coloquial es aceptada por la Real Academia Española. En la vigésima primera edición no aparece.

R: Tenga en cuenta, por una parte, que el diccionario académico no recoge todos los términos usados en el idioma, y que el hecho de que un determinado vocablo no aparezca en el diccionario no significa que no exista o que no pueda usarse; por otra parte, que, entre otras, la función de la Academia no es la de aceptar o rechazar términos, sino la de registrarlos en su diccionario. Finalmente el término guácala figura en la 22.ª edición del DRAE (www.rae.es).

» Tramitología

P: ¿Es correcto decir tramitología?

R: Sí, es un término usual en algunos países de América, como en Costa Rica y en Colombia. Se emplea con el doble significado de ‘conjunto de normativas relacionadas con los trámites que deben hacerse para llevar a cabo una gestión administrativa o de otro tipo’ y, en sentido despectivo y en el lenguaje popular, ‘empleo exagerado de trámites para realizar una gestión administrativa o de otro tipo’ (Diccionario de americanismos, ASALE, 2010).

» Verbo inobservar

P: Jurídicamente se utiliza mucho este término, sin embargo, no aparece en el diccionario de la RAE.

R: El hecho de que un vocablo no aparezca en el DRAE no implica que no se pueda usar. Los factores determinantes en el uso de un vocablo son más bien la extensión y aceptación del término entre los hablantes, su uso dentro de una jerga determinada o su adecuación en una región en particular. En el diccionario académico no aparecen todos los vocablos del idioma, se excluyen muchos regionalismos, tecnicismos y palabras propias de determinadas jergas. Por otro lado, el DREA consigna el prefijo in- y el verbo observar, de modo que no tendría por qué incluir inobservar, ya que su significado no es otro que el que se deduce directamente de sus componentes.


Aparte de esto, inobservar sí está consignado en diccionarios del idioma. Según reporta el Instituto de verbología hispánica, el verbo es de uso escaso, difundido principalmente en España. Hay por lo menos tres diccionarios que lo registran: Diccionario del español actual (Manuel Seco, editorial Aguilar, Madrid, 1999); Diccionario de verbos (Hilda Basulto, editorial Trillas, México D. F., 1991); Enciclopedia del idioma (Martín Alonso Pedraz, editorial Aguilar, Madrid, 1982).

» ¿Disciplinares o disciplinarias?

P: ¿Según el contexto, se dice DISCIPLINARES o DISCIPLINARIAS? ¿Por qué?
— La transición de las tecnologías soberanas a las DISCIPLINARES (¿o DISCIPLINARIAS?)…
— Se encuentran las tecnologías DISCIPLINARES (¿o DISCIPLINARIAS?) que proyectan el dominio sobre el cuerpo…
— Explica el engranaje de la sociedad DISCIPLINAR (¿o DISCIPLINARIA?)
— La sociedad DISCIPLINAR (¿o DISCIPLINARIA?) modula la vida biológica.

R: Según el diccionario Clave en línea, disciplinario y disciplinar son equivalentes cuando se usan con las siguientes connotaciones:

De la disciplina o relacionado con ella: código disciplinario.

Que se hace o que sirve para mantener la disciplina o para castigar las faltas contra esta: Le destinaron a un batallón disciplinario por mal comportamiento.

Pero con el significado de abajo, solo es válido usar disciplinar:

De la disciplina eclesiástica o relacionado con ella: En ese convento no se toleran las faltas disciplinares.

Los casos de su consulta no parecen estar relacionados con la disciplina eclesiástica, por lo tanto, cualquiera de los dos adjetivos sería adecuado. En cuanto al uso, disciplinario es más frecuente.

» *sagalejo o zagalejo

P: Esta palabra se ha usado en nuestro país, Puerto Rico, desde hace mucho tiempo. Sin embargo, la palabra no aparece en ningún diccionario de la lengua española. Su definición, según el uso que se le ha dado aquí, se refiere a una pieza de ropa interior usada por las mujeres; es como un refajo de tela suave y fina que cubre la mujer desde las rodillas hasta cubrir los senos y que tiene dos tirillas que la sostiene sobre los hombros hasta la espalda, de donde se une a la pieza y continúa hasta las rodillas por detrás del cuerpo. Agradezco su información al respecto.

R: Las palabras zagal, zagala y zagalejo se registran en la lengua española desde antiguo. Hay documentación de su uso desde épocas anteriores al siglo XVI (ver banco de datos de la Real Academia en www.rae.es) e igualmente están cosignadas en los diferentes diccionarios académicos desde 1739 y hasta nuestros días. Toda esta información se puede consultar en la página web de la Academia. Como muestra, le suministramos las definiciones de zagal, zagala y zagalejo que aparecen en el Diccionario de Autoridades - Tomo VI (1739):

ZAGAL. s. m. El mozo fuerte, animoso, y valiente. Es voz, que se usa mucho en las Aldeas. Tamarid dice que es voz Arábiga, y Diego de Urrea citado por Covarr. dice que viene del verbo Cegale, que vale vestirse de pieles, el qual vestido, dice el mismo Covarr. que se atribuía, y lo usaban antiguamente los robustos, y valientes, como lo usó Hércules, y ahora lo usan assi muchas Naciones al mismo efecto. Lat. Adolescens, tis. GONG. Rom. Amor. 9.
Quien oyó, zagales,
desperdicios tales?
que derrama perlas,
quien busca corales.
ZAGAL. Se llama tambien el Pastór mozo, que está subordinado al rabadán en el hato. Lat. Pastor adolescens. CERV. Quix. tom. 1. cap. 12. Despues se vino à entender, que el haberse mudado de trage, no habia sido otra cosa, que por andarse por estos despoblados en pos de aquella Pastora Marcela, que nuestro zagál nombró denantes.
ZAGALA. s. f. Llaman en los Lugares à qualquier moza doncella. Llámase tambien assi la Pastora joven. Lat. Puella juvenis. JACINT. POL. pl. 71. Pues qué aquello de la zagala hermosa: todo el dia toma la zagala, daca la zagala..... y nadie conoce à esta zagala, que tan perdidos lleva à los Poetas. QUEV. Mus. 6. Rom. 95.
Acuerdome, que ha tres años,
Que dexó de ser Narciso,
Por falta de agua, en que verse,
La Zagala por quien vivo.
ZAGALEJO, JA. s. m. y f. El Zagal, ò zagala de corta edad. Lat. Adolescentulus. GONG. Soled. 1.
Mientras invocan su deidad la alterna
De Zagalejas cándidas voz tierna,
Y de Garzones este accento blando.
ZAGALEJO. Se llama assimismo el guardapies interior, que usan las mugeres, immediato à las enaguas: y tambien le suelen llamar Zagal. Lat. Muliebris tunica interior.

» Aclaratoria/aclaración

P: Es bastante común entre venezolanos utilizar el adjetivo aclaratoria cuando realmente quieren referirse al sustantivo aclaración. Desde mi punto de vista es una impropiedad. La pregunta es: ¿pueden emplearse ambas palabras indistintamente como sustantivo?, es decir, ¿son equivalentes y usar una u otra es solo cuestión de preferencia o estilo?

R: Aunque aclaratoria no aparezca como sustantivo en los diccionarios generales de la lengua, es de uso habitual en varios países americanos con el sentido de ‘aclaración de algo’. El Diccionario de americanismos registra el sustantivo como propio de Puerto Rico, Venezuela, Chile, Bolivia, Argentina. Es, pues, sin duda, adecuado en dichas regiones, y, como usted señala, su empleo es una cuestión de preferencia o estilo.

» Definición de ok

P: ¿La expresión ok aparecerá en la 23.ª edición del DRAE? Si la respuesta es afirmativa, ¿cuál sería su definición?

R: Desconocemos si ok aparecerá en la próxima edición del DRAE, pero si desea consultar la definición del término, puede consulr el diccionario Clave.

» Medallón

P: ¿Es un aumentativo medallón?

R: Sí, es aumentativo de medalla, aunque su significado no es necesariamete ‘medalla grande’. (Favor ver un diccionario general de la lengua, como p. ej.: Clave).

Páginas:  0  1  2  3  ...  28  29 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios