Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «condicional»:

» Forma correcta de la frase condicional: ¿si estudiarías?

P: ¿Es correcta la expresión: si estudiarías. La frase completa se formula de la siguiente manera: Te sacaste un siete sin estudiar, imagínate si estudiarías.

R: Las oraciones condicionales encabezadas por si se construyen con el verbo de la prótasis (parte que expresa la condición) en presente de indicativo (condición real: estudias), pretérito imperfecto de subjuntivo (condición irreal o hipotética: estudiaras o estudiases) o pluscuamperfecto de subjuntivo (condición hipotética en el pasado: hubieras o hubieses estudiado). Entonces, es válido cualquiera de los tiempos anteriores, pero no el condicional estudiarías:
Te sacaste un siete sin estudiar, imagínate si estudias.
Te sacaste un siete sin estudiar, imagínate si estudiaras o estudiases.
Te sacaste un siete sin estudiar, imagínate si hubieras o hubieses estudiado
.

» ¿Podríamos o podemos?

P: ¿Se dice podemos o podríamos? Por ejemplo: «Podríamos seguir ahondando en estas rarezas o superticiones...».

R: Faltaría contexto, pero, en principio, de ambas formas. Con el condicional (podríamos) se presenta la acción de seguir ahondando... como una posibilidad o sugerencia hipotética, incierta o más remota que con el presente (podemos).

» Expresión de suposición: tendría/habría tenido

P: Me gustaría saber algo sobre la suposición en la lengua castellana. Por ejemplo, tenemos las oraciones siguientes: 1. Ella lo tendría en sus manos. 2. Ella lo habría tenido en sus manos. ¿Cuál es la diferencia entre las dos oraciones?

R: La diferencia radica en el tiempo de ocurrencia de los hechos.
La primera apunta a un hecho que no ha ocurrido, pero que puede ocurrir. Se usa, por ejemplo, como parte de una oración condicional hipotética: Si le dieran el osito a la niña, ella lo tendría en sus manos todo el tiempo.
La segunda expresa que el hecho de <>tenerlo en sus manos pudo haber ocurrido, pero no ocurrió. En este caso, se usa como parte de una oración condicional hipotética de pasado: Si le hubieran dado el osito a la niña, ella lo habría tenido en sus manos todo el tiempo.

» Uso del subjuntivo o del potencial

P: En la zona en la que vivo es habitual usar solo el potencial, ejemplo: ¿Qué harías tú si llovería? Lo malo es que los que vamos de cultos nos pasamos por el otro extremo, ejemplo: ¿Qué hubieras hecho tú si lloviese? ¿Cuál es la norma para no tener dudas en este tema?

R: Más allá de los usos regionales, la norma general es la siguiente: en las construcciones condicionales hipotéticas,
la prótasis (oración encabezada por el si) se expresa en imperfecto de subjuntivo (cantara o cantase), y la apódosis (oración principal), en condicional simple (cantaría).

En las construcciones hipotéticas del pasado, la prótasis se expresa en pluscuamperfecto de subjuntivo (hubiera o hubiese cantado), y la apódosis en condicional compuesto o en pluscuamperfecto de subjuntivo con la forma en –ra (habría cantado/hubiera cantado).

En su caso las preguntas gramaticalmente correctas serían:
¿Qué harías tú si lloviera? / ¿Qué harías tú si lloviese?
¿Qué habrías hecho tú si hubiera llovido? / ¿Qué habrías hecho tú si hubiese llovido?
¿Qué hubieras hecho tú si hubiera llovido? / ¿Qué hubieras hecho tú si hubiese llovido?

» Uso del condicional como futuro del pasado en la narrativa

P: Tengo mucha dificultad encontrando información sobre el uso del condicional como futuro del pasado en la narración. Ni siquiera en la gramática de la RAE aparece explicado de manera conveniente. ¿Es correcto usarlo o su uso se considera incorrecto? El problema principal que tengo es que no encuentro un modo de sustituirlo, excepto con iba a + infinitivo, y en la narrativa esa solución resulta demasiado repetitiva y coloquial.
Estos son algunos ejemplos del modo en que lo uso:
1) El producto final sería tan superior a nosotros que se avergonzaría de sus orígenes.
2) Sería creado con nuestra savia, pero nunca conocería nuestros nombres ni sabría nada de nuestras vidas.
3) Sabía que un día se escaparía de ese modo.

R: Siempre que se trate del futuro de un pasado, que también es pasado considerado el momento de la enunciación, el condicional está bien usado.
Por ejemplo: El sabía (hace un año) que se escaparía de ese modo (hecho que ocurrió hace seis meses). Es decir, él sabía en el pasado (con relación al presente en el que se narra) que se escaparía un tiempo después (pero anterior a este presente).

» Hubiera o hubiese

P: Quiero saber si la forma hubiera puede sustituirse por hubiese. Por ej.: «Si hubiese sido así...», «Si hubiera sido así...». ¿Cuál es la forma correcta?

R: Ambas formas son correctas: Si hubiese/hubiera sido así, hubiera/habría venido temprano.

» Fuera/sería

P: Quisiera saber si está bien hacer la pregunta ¿cómo fuera? o lo correcto es ¿cómo sería?

R: Para preguntar algo de manera hipotética, se usa el condicional:
Trato de imaginarme cómo sería estar en su lugar.
Vivir los tres juntos, ¿cómo sería?

» ¿Debiera o debería?

P: ¿Cómo se dice: Uno debiera ser como las flores o Uno debería ser como las flores?

R: Esta pregunta fue respondida aquí.

» Condicional

P: En la oración en primera persona «Ya no volvería a verlo más», ¿es correcto el uso del condicional si se quiere expresar la posibilidad de que en el futuro no se dé dicha situación (de volver a ver a esa persona) y si es enunciado desde el presente del hablante, a partir de la constatación de ciertos sucesos que lo lleven a «concluir» esa oración?

R: Sí, resulta adecuado en la situación que usted plantea.
Por ejemplo: «Está buscando un empleo lo más lejos posible de casa, mencionó que trabajar en Siberia o en cualquier otro sitio frío y remoto era uno de sus sueños. Precisamente están ofreciendo algunos puestos en esa zona, por lo que tiene una alta probabilidad de conseguirlo. Me entristece, es tan lejos que ya no volvería a verlo más».

» Coma (,) delante de si condicional

P: La coma (,) delante de si condicional, ¿es de uso obligatorio o, por el contrario, es de uso optativo y se reserva al estilo de cada escritor?

R: En las construcciones condicionales, la coma va después de la oración subordinada (la que encabeza el advebio si), pero si la oración principal encabeza la construcción, no se requiere la coma. Ejemplos:
Si supiera cómo me siento, creo que vendría con más frecuencia a verme.
Creo que vendría con más frecuencia a verme si supiera cómo me siento.


Obviamente, cuando la construcción condicional funciona como inciso o está en aposición, el adverbio lleva obligatoriamente una coma (u otro signo de puntuación) delante:
Desconocemos su decisión, si no nos la comunican antes del martes, tendremos que actuar sin ellos.
Tomaremos medidas drásticas, si fuera necesario, para asegurar el buen funcionamiento del proyecto.

Páginas:  0  1  2  3  ...  6  7 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios