Sábado, 18 de agosto de 2018

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

P: ¿Corresponde batallar o batalla en la frase siguiente? «El guerrero viene de batallar/batalla».
R:

Si se quiere expresar que el guerrero viene de un combate, pueden usarse ambos términos: El guerrero viene de batallar. El guerreo viene de la batalla. Existe ambién la expresión de batalla, principalmente referida a prendas de vestir: El guerrero viene de batalla: viene con sus prendas de uso ordinario. 

P: Buscando el verbo imprimir en http://dle.rae.es voy a la conjuación y me dice que el participio (o los participios) son dos, imprimido e impreso. Cuando los busco individualmente me devuelve impreso, pero no imprimido. Con esto, ¿es válido el participio imprimido o no?
R:

En efecto, el verbo imprimir tiene dos participios: uno regular, imprimido, y otro irregular, impreso. Ambos pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica: He imprimido (o impreso) el documento. El documento ha sido impreso (o imprimido). En la actualidad se observa una marcada preferencia por el uso de la forma irregular, sobre todo en América. Como adjetivo, en todo el ámbito hispanohablante, prevalece la forma irregular: Deme la hoja impresa.

P: En algunos periódicos en su segmento deportivo indican que un equipo «se ha situado en los 16avos de la final» o «el encuentro corresponde a la instancia de 32avos». Mi consulta es acerca de ese «-avos», que me parece no corresponde en este caso, ya que la fecha de fútbol no es la parte de un todo.
R:

El sufijo -avo no se usa en este caso para indicar las partes en que se dividen las fechas, sino  las partes en que se divide el campeonato.

P: Quisiera saber si «inllenable» e «inmedible» son términos bien formados y que pueden usarse en castellano.
R:

Son derivados bien formados. No obstante, en los corpus del español no se registra ninguna incidencia del adjetivo inllenable, cuyo significado puede ser ambiguo: ‘que no se puede llenar’ (por ejemplo, un recipiente por alguna razón física) o ‘que no se llena’ (por ejemplo, una persona insaciable).

P: ¿Se dice: «Yo no puedo menos que esperar.... tal cosa» o «Yo no puedo menos de esperar...»?
R:

Al estar representada una comparación en la frase, la forma adecuadaes menos que.

P: Desearía saber si es correcta la expresión «en unos pocos» en la siguiente frase: «audición y lenguaje en unos pocos datos, sugerencias e interrogantes».
R:

No presenta ninguna objeción. La expresión unos pocos datos equivale a algunos datos, es decir, una cantidad indeterminada de datos.

P: ¿Está bien utilizar la expresión «Nos hagamos», en vez de «hagámonos»? Es decir como imperativo. He escuchado frases cmo: ¡Nos hagamos cargo ya! Suena horrible pero si lo pienso, en negativo si se utiliza de esa forma: ¡No nos hagamos cargo! Otra que escuché es: «Si tenemos un problema, lo charlemos y listo» (en vez de charlémoslo).
R:

No, no está bien. Los pronombres van soldados a las formas de imperativo afirmativo y antepuestos a las formas negativas, cualquiera sea la persona gramatical. Así: hagámonos, no nos hagamos; hazte, no te hagas; charlémoslo, no lo charlemos; chárlenlo, no lo charlen; levantémonos, no nos levantemos; levántese, no se levante; inscribámonos, no nos inscribamos; vayámonos, no nos vayamos; vete, no te vayas; etc.

P: ¿Es correcta la oración subordinada: «Lo que va ocurriéndoseme? ¿O hay que usar: «Lo que se me va ocurriendo»?
R:

Los ponombres átonos pueden ir antepuestos al verbo conjugado o soldados al verbo en gerundio o infinitivo. En el caso particular de la locución ocurrírsele algo a alguien, es más frecuente que vayan antes del verbo conjugado. Se me está ocurriendo una idea / Está ocurriéndoseme una idea. Digo lo que se me va ocurriendo / Digo lo que va ocurriéndoseme. Se me tiene que ocurrir algo / Tiene que ocurrírseme algo.

P: ¿Es correcto decir: «Esperando nos pregunte algo» o debe ser: «Esperando a que nos pregunte algo»?
R:

Ambas formas son correctas. También: Esperando que nos pregunte algo.

P: ¿Cómo se escribe: «Somos uno de los pocos colegios de Sudamérica que TIENE beca con la International Foundation» o «Somos uno de los pocos colegios de Sudamérica que TIENEN beca con la International Foundation»?
R:

La concordancia se hace con el verbo en plural (tienen).

P: ¿Género masculino o femenino (referente a los hijos)? «Numeros@s como estrellas del cielo, son los hijos que nacieron de ti».
R:

Se pretende incluir a ambos sexos en las dos partes del enunciado, pero de manera diferente. El masculino es el género no marcado, empleado en español para incluir a mujeres y hombres. En la segunda parte del enunciado se ha hecho uso de esta regla para englobar con hijos a todos los que nacieron, hayan sido mujeres u hombres; en la primera parte se ha empleado la arroba de numeros@s para incluir también a ambos sexos. Pero como el símbolo @ no pertenece al alfabeto, los términos que lo incluyan carecerán de significado, por lo que legítimamente debió escribirse: Numerosos como estrellas del cielo, son los hijos que nacieron de ti.

P: En caso que se quiera recomendar a alguien que no falte a sus clases. Sería correcto decir: ¿Cuide asistencia o cuide inasistencias? En el entendido que cierto número de inasistencias hacen perder el curso.
R:

Cuide la asistencia. Las inasistencias no hay que cuidarlas sino evitarlas.

P: ¿Es correcto decir: «No soy de dulces, soy más de salado», «Soy muy de raíces...»?
R:

Sí, son expresiones usadas para indicar la naturaleza, condición, cualidad o lo propio de alguien o algo.

P: En una reciente lectura, el autor o su traductor desde el inglés, dice: «... y no se andó con rodeos...». ¿Es correcta esa conjugación?
R:

No, porque el verbo andar presenta flexiones irregulares en el pret. perfecto simple: anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, aduvisteis, anduvieron. Luego: «...y no se anduvo con rodeos».

P: Tengo entendido que los prefijos, desde diciembre 2010, van pegados a la base si se trata de una palabra simple, y van separados cuando anteceden a una palabra compuesta. Por ejemplo, en el caso del prefijo «ex», sería así: ex secretario general, ex juez presidente del TSJ. Vi en un portal la siguiente información: «Un grupo de exfuncionarios venezolanos, junto a empresarios de otras nacionalidades, fueron acusados de lavar 1.200 millones de dólares de Pdvsa». Mi primera pregunta es: Ese «ex»,...
R:

Con respecto a su primera pregunta: Debe escribirse exfuncionarios venezolanos.

Según la Ortografía de la lengua española de 2010, todos los prefijos, incluido el prefijo ex- van soldados a la base léxica siempre que no medie ningún otro elemento entre esta y el prefijo. Van unidos con guion si la base es un nombre propio, una sigla o un número. Ejemplos: viceministro, vice primer ministro; expresidente, ex aclamado presidente; exalumno, ex mejor alumno; preventas, pre inicio de ventas; pro-Greenpeace.

En el caso de su consulta la base léxica es funcionarios, luego ex- + funcionarios > exfuncionarios; el gentilicio venezolanos no es determinante para la posición del prefijo porque va pospuesto a la base léxica. Compare con este otro caso (la base léxica sigue siendo funcionarios): ex reconocidos funcionarios.

Con respecto a la segunda, lo habitual es emplear el apelativo retirado: general retirado.

P: En la Real Academia no existe la palabra «precondición» (pero sí aparece registrada en algunos diccionarios que consulté en la red), aunque sí existe en inglés (precondition).
R:

No todas las palabras aparecen registradas en los diccionarios prescriptivos ni de uso. Pero debe tener en cuenta que sí lo están el prefijo pre- y el sustantivo condición, lo que indica que la palabra citada está adecuadamente formada. Se entiende por precondición aquella quees imprescindible que se cumpla para que las condiciones estipuladas tengan viabilidad. Por ejemplo: las condiciones para participar en X curso son: ser adolescente, tener oficio o trabajo acreditado. La precondición es saber leer y escribir. Se pueden cumplir las condiciones enumeradas, pero si no se satisface la precondición no se es apto.

P: ¿Existe el verbo «ebullir»? Quiero creer que sí, en tanto que «ebullición» es una palabra que existe. Mas no estoy seguro. Y en caso de existir, ¿cuál sería su correcta conjugación?
R:

Ebullir no está registrado en el Diccionario de la lengua española de la RAE, pero sí en el Diccionario Clave como sinónimo de bullir. Su frecuencia de uso es baja. Sigue el modelo de conjugación de mullir.

P: Pregunta ¿raspasón o raspazón? En un periódico venezolano vi, en primera página, el siguiente título: «Raspasón en el Gobierno». Y el sumario agrega: «El ministro Giordani ordena reducir las nóminas de los ministerios por lo menos en un 20%». Mis dudas son las siguientes: ¿Es raspasón o raspazón? Creo que la palabra correcta es la segunda. ¿Esa confusión entre “s” y “z” tiene algún nombre?
R:

La grafía adecuada es raspazón, el sufijo -azón se usa, entre otros, para formar sustantivos de acción y efecto con valor intensivo a partir de verbos de la primera conjugación (raspar en este caso). Si bien es cierto que el seseo (pronunciación de las sílabas ce, ci, za, zo, zu y la letra zeta en posición final como s), propio de los países hispanoamericanos y, en España, de las islas Canarias y de buena parte de Andalucía, contribuye a tal confusión a la hora de escribir, también es cierto que esta ocurre en gran medida por desconocimiento de la ortografía.

P: ¿Se puede añadir el pronombre personal al verbo en cuestión? ¿Cuál es lo correcto: «Tener que acordarme...» o «Tenerme que acordar...»?
R:

El pronombre va antepuesto al verbo conjugado o soldado al verbo en infinitivo en la perífras tener que + infinitivo: Me tengo que acordar. Tengo que acordarme. No me gusta tener que acordarme.

P: ¿Es correcto decir: «poderlo ver» o «poderlo traer» o «pasarlo a buscar»?
R:

Las formas que usted presenta son formas coloquiales.  En las perífrasis verbales, lo adecuado es que los pronombres vayan unidos al verbo principal o antepuestos al verbo auxiliar. Por ejemplo, en el caso poder + ver, donde poder es el verbo auxiliar y ver, el principal, se escribirá: Puedo verlo / Lo puedo ver. Me dirijo hacia allá para poder verlo. Similarmente: Puedo traerlo / Lo puedo traer. Voy en coche para poder traerlo. Paso a buscarlo / Lo paso a buscar. Quiero pasar a buscarlo.