Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «adverbio»:

» Uso de la coma

P: Luego de haberme disculpado por un error, escribí un nuevo e-mail donde puse: «Discúlpame por causarte un problema, nuevamente». Entiendo que sin la coma, implicaría un nuevo error. ¿Usando la coma significa la reiteración del error de todas maneras?

R: Más que de la coma se trata de la colocación del adverbio en la oración.
Sin coma se entiende que se ha causado un problema otra vez.
Con coma es ambiguo, puede entenderse que se ha causado otro problema o que se ha pedido disculpas otra vez, de aquí que para hacer el enunciado inequívoco sería más adecuado colocar nuevamente después del verbo: Discúlpame nuevamente por causarte un problema o De nuevo, discúlpame por causarte un problema.

» Primeramente

P: ¿Es correcta esta palabra?

R: Sí, es un adverbio que significa ‘antes de todo, en primer lugar’. Primeramente, quisiera agradecerles la oportunidad que me ofrecen de participar en este proyecto.

» Cuándo voy/ vaya a empezar

P: Estoy aprendiendo castellano y me encontré con un problema, no sé cómo es corecto, Cuándo voy o vaya a empezar las clases...

R: Como se trata del adverbio de tiempo cuándo, corresponde el indicativo:
¿Cuándo voy a empezar las clases? -¡Quién sabe!
Hoy sabré cuándo voy a empezar las clases.
No sé cuándo voy a empezar las clases porque hay huelga de profesores.

» Tampoco/*tampoco no

P: ¿Por qué no puedo decir. Yo tampoco no bebo alcohol?

R: Porque el adverbio tampoco contiene implícitamente la negación: Yo tampoco bebo alcohol. Es lo que en otras lenguas se expresa con la traducción literal de *’también no’, incorrecto en castellano.

» Aún/ todavia

P: ¿Son sinónimos? ¿Hay alguna diferencia?

R: Son sinónimos plenos.

» *exprofesamente

P: En el DRAE figura 'ex profeso', (en dos palabras separadas). Quisiera saber si el término 'exprofesamente' (todo junto y con sufijo incluido) es oficialmente admitido. Tal palabrita está muy difundida.

R: Los adverbios terminados en –mente se forman a partir de adjetivos, por lo tanto, *exprofesamente no es un adverbio bien formado porque, hoy por hoy, ex profeso no es un adjetivo, sino una locución adverbial que significa ‘a propósito’, ‘expresamente’.

» No y tampoco

P: ¿Es adecuado decir No le he invitado a ningún coctel y a ti no (queriendo decir que a una tercera persona no la ha invitado a ningún coctel y tampoco a mí) o lo correcto sería No le he invitado a ningún coctel y a ti tampoco o ambas formas?

R: La primera oración es agramatical, en castellano no se dice así. La forma de expresar una persona acuerdo con una oración negativa anterior sin repetirla es usando obligatoriamente el adverbio tampoco. Se podría expresar la misma idea negativa en dos oraciones completas, A él no le he invitado a ningún coctel y a ti no te he invitado a ningún coctel, o usar el adverbio para acortar el enunciado, A él no le he invitado a ningún coctel y a ti tampoco.

» Acentuación de aproximadamente

P: ¿Porque NO lleva tilde la palabra aproximadamente si es una palabra sobreesdrújula?

R: Los adverbios terminados en –mente llevan tilde únicamente cuando el adjetivo del que derivan la lleva. Ejemplos: fácil > fácilmente; práctico > prácticamente; débil > débilmente; tardío > tardíamente. Pero: feliz > felizmente; duro > duramente; sobrio > sobriamente.
Con respecto a la acentuación, se exceptúan de las reglas generales de acentuación ortográfica porque son palabras que presentan dos acentos prosódicos: el de su base y el del sufijo –mente, por lo tanto no pueden clasificarse inequívocamente como palabras graves, agudas, esdrújulas o sobreesdrújulas.
En cuanto a su ejemplo, aproximadamente, no se tilda porque su base de derivación, aproximado, tampoco se tilda. Los acentos prosódicos recaen en la a de –ma- y en la primera –e- de -mente.

» Diferencia entre hay y ahí

P: ¿En qué oración usamos hay y en cuál ah¡i y qué queremos decir con ambas?

R: Hay es una inflexión del verbo haber y ahí es un adverbio de lugar. Por ejemplo, diremos: En la calle hay muchas personas. Ahí hay muchas personas.

» Uso del adverbio de lugar donde

P: Tengo dudas sobre la corrección de estas expresiones: Estoy donde mi abuela, voy donde mi abuela, estoy donde mi novio, etc.

R: Son perfectamente válidas. Aquí, el adverbio de lugar donde denota ‘en casa de’, ‘a casa de’, o de manera más amplia ‘en el lugar en que se encuentra’, ‘al lugar en que se encuentra’.

Páginas:  0  1  2  3  ...  25  26 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios