Martes, 28 de abril de 2015

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

P: Tengo una duda con respecto al título «Por quién doblan las campanas», de Hemingway, título que en algunas editoriales aparece como «Por quien doblan las campanas», con ‘quien’ sin tilde. En este último caso, interpreto que se lo toma como una respuesta trunca: «(este es el hombre) Por quien doblan las campanas». ¿Son posibles ambas interpretaciones y, por lo tanto, ambos títulos?
R:

Si se trata de una pregunta indirecta, corresponde la tilde (estamos ante un pronombre interrogativo); si es una subordinada, no la llevará (pronombre relativo). Ambas interpretaciones son posibles y dependerá de la intención del enunciador.

P: Usted escribe: «La tildación se basa en la aplicación». Le entiendo que está diciendo poner tildes a las letras, pero el RAE no contempla ese vocablo, como me ha ocurrido en otros construidos de forma similar. Tampoco corresponde a ninguna conjugación del verbo ‘tildar’ entonces: ¿Es correcta la expresión TILDACIÓN y otras de esta construcción?
R:

Existen muchos vocablos que no tienen registro en el Diccionario porque aún no llevan el tiempo de vida requerido para saber con certeza si sobrevivirán o serán olvidados. Otros no están registrados porque su formación se deduce directamente de componentes que sí se encuentran consignados. Este es l cao: aunque tildación no está registrada en el DRAE, su formación es adecuada de acuerdo con las normas de la formación de palabras en español.  El sufijo -ción forma sustantivos verbales, que expresan acción y efecto, generalmente de palabras procedentes del latín.  Los vocablos creados en español toman la forma -ación, si el verbo del que derivan es de la primera conjugación; -ición, si es de la tercera.  Si el sustantivo deriva de un verbo de la segunda, toma otro sufijo, como por ejemplo, -miento, -aje. Por otra parte, su uso se observa en todas las variedades lingüísticas y, en una búsqueda rápida en Internet, se encuentran numerosos ejemplos tomados de textos de distinto tipo: periodístico, literario y científico.
P: La red para atrapar peces se llama salabre. ¿Cómo se llama la red para atrapar mariposas?
R:

Red aérea, red aérea entomológica, cazamariposas.

P: Tengo entendido que la construcción «Terminaron de ver la película» es una construcción válida. Sin embargo, ¿es aceptable decir «Llegaron a terminar de ver la película» o «Llegaron a terminar de estudiar el curso pendiente»?
R:

Desde el punto de vista gramatical, no existe incorrección. La construcción consultada combina dos perífrasis verbales de infinitivo, a saber: llegar a + infinitivo y terminar de + infinitivo.  No obstante, si bien son gramaticales, estas construcciones no responden al criterio de economía del lenguaje. Porque llegar a terminar de ver es equivalente a terminar de ver: Llegaron a terminar de ver la película equivale a Terminaron de ver la película, y para agregar el matiz de esfuerzo presumible en Llegaron a terminar de ver , se diría Lograron/consiguieron ver.

 

P: Quisiera saber de cuál es la forma adecuada: «una empresa del Grupo Carlés» o «una empresa del grupo carlés».
R:

Grupo Carlés es una marca corporativa que desarrolla diferentes unidades de negocios, por lo tanto, deberá escribirse con mayúscula como todo nombre propio.

P: He sido formado en la idea de que el plural de los adjetivos referidos a personas por su lugar de origen era la forma masculina, pero desde hace unos años en el mundo político se ha extendido la costumbre de usar conjuntamente las dos formas, masculina y femenina, cada vez que se refieren a colectivos de cualquier región o ciudad, con la idea de que el nombre común, en forma masculina, excluyese a la parte femenina de esa población. ¿Cuál es la regla oficial de la RAE para la formación de estos...
R:

Usted se refiere a los gentilicios. El uso «políticamente correcto» de las formas masculinas y femeninas de los gentilicios o de cualquier otro término  (por ejemplo: alumnos y alumnas, niños y niñas, excepto la forma asentada de comenzar los discursos con la fórmula «señoras y señores») no es la recomendada por las academias de la lengua, ya que en español el plural masculino es inclusivo.

P: Me parece un error muy extendido en la prensa, incluso en doblaje de películas, el uso de «a cargo de» cuando debería usarse «AL cargo de». Puede que tal vez sea yo quien esté equivocada. ¿Qué opinan ustedes?
R:
Para expresar que algo está confiado al cuidado de una persona se usa la locución prepositiva a cargo de,  y así está registrada en el DRAE (http://lema.rae.es/drae/?val=cargo).
 
P: En su última respuesta a mi pregunta de cuándo PORQUE va precedido (o no) de coma, me dicen: «Si se introduce la causa real, no se pone coma antes de /porque». Mi pregunta es por qué cuando esa misma causa real ese introduce con YA QUE, DADO QUE, PUES, sí se exige la coma antes. ¿A qué obedece la diferencia?
R:

Obedece a que las subordinadas introducidas por ya que, dado que, pues no expresan la certeza del enunciador de la causa real de la oración principal, sino las razones que le permiten  inferir ese hecho: Está mojado, (lo digo) ya que está lloviendo. Se llaman causales de la enunciación y son bastante similares a las que expresan la causa real (causales del enunciado), pero ofrecen el matiz semántico explicado. Nótese la diferencia del grado de certeza entre el ejemplo citado y Está mojado porque está lloviendo.

P: ¿Cómo se llaman las palabras que, como vitamínicamente o proteínicamente (aunque no sé si es válido o si por el contrario debería ser *«protéicamente»), llevan la tilde en la sílaba tónica anterior a la sobreesdrújula?
R:
Palabra sobresdrújula o superproparoxítona  es toda aquella en la que es tónica una de las sílabas anteriores a la antepenúltima (palabra esdrújula o proparoxítona): leyéndosela.  Note que las formas terminadas en -mente solo llevan acento escrito si el adjetivo base lo lleva; de manera que proteicamente (proteica + mente) no se acentúa ortográficamente. La acepción de proteico más empleada es la que indica que cambia de formas o de ideas, y  proteínico es lo relativo a las proteínas.
P: No entiendo por qué hay tantos hispanohablantes que utilizan la palabra «eventualmente» de manera incorrecta con el significado de «finalmente» debido al calco inapropiado del inglés «eventually». Es verdad que en inglés «eventually» significa «finalmente». Pero el «eventually» anglosajón nada tiene que ver con el término castellano «eventualmente», el cual significa: «si se da el caso, si se da la circunstancia», o sea, «si se da la EVENTUALIDAD". Pues de esta palabra precisamente proviene el...
R:
Los falsos amigos se observan en todos los idiomas. En español se registran en todas las variedades lingüísticas. Es habitual que los libros de Gramática incluyan listas de esta clase de palabras para esclarecer su uso.  
__._,_.___
P: ¿Cuál es la forma correcta? 1-La eucaristía será suministrada también delante de los confesionarios. 2-La eucaristía será suministrada también al frente de los confesionarios.
R:
Como la locución adverbial al frente es equivalente a delante (ver http://lema.rae.es/drae/?val=frente), cualquiera de las dos oraciones es adecuada.
P: «El momento de hacerlo es ahora». 1) ¿AHORA es predicado? 2) ¿Estaría bien esta inversión: «Ahora, es el momento de hacerlo»? 3) ¿La coma está bien? ¿Mejor con coma o sin ella?
R:
En esa oración copulativa, ahora es un atributo adverbial del sujeto el momento de hacerlo
(¿cuándo es el momento de hacerlo). La coma no corresponde en ningún caso.
 
P: Escucho frecuentemente las expresiones «cada momento», «a cada momento», «en todo momento», «a todo momento». Las tres primeras según la RAE son correctas; sin embargo, no encuentro información sobre «a todo momento». ¿Esta expresión es correcta?
R:

Aunque de uso mucho menos frecuente, es asimismo adecuada.

P: ¿Qué forma es correcta: «síganlo ayudando» o «sigan ayudándolo»?
R:

En las perífrasis verbales de gerundio e infinitivo, el pronombre átono va antepuesto al verbo auxiliar o soldado al infinitivo o gerundio: siguen ayudándolo / lo siguen ayudando. Pero cuando el verbo auxiliar (seguir en este caso) está en imperativo, la única opción correcta es soldar el pronombre a la forma de gerundio: sigan ayudándolo.
P: ¿Podrían indicarme si la siguiente regla (tomada de una fuente aparentemente confiable) es correcta? En caso de serlo, podrían indicarme la fuente en la Nueva Gramática y/o ampliar más claramente el asunto? «Tampoco se separan con comas las causales introducidas por la conjunción 'porque' a no ser de que se trate de una pseudocausal e introduzca una consecuencia y no una causa».
R:

Si se introduce la causa real, no se pone coma antes de porque; mientras que, si lo que sigue es el hecho que permite al hablante afirmar o inferir lo que dice, se pone coma antes de porque. Cuando decimos El suelo está mojado porque llueve, la causa real de que el suelo esté mojado es la lluvia. Si decimos Llueve, porque el piso está mojado, estamos anunciando que el hecho de ver el piso mojado nos permite saber que está lloviendo. Para más datos, puede consultar la Ortografía de la lengua española (2010)(OLE10),3.4.2.2.4.3.
P: Según han publicado el adverbio 'solo' no lleva tilde según última revisión de la RAE. Cuando hice el primario, 'solo' llevaba tilde cuando era posible reemplazarlo por 'solamente'. ¿Puede usarse aún bajo esa condición sin cometer error ortográfico?
R:

De acuerdo con la normativa vigente, no debe llevar tilde en ningún caso. Por lo tanto, desde la perspectiva purista, existe error. Sin embargo, no son pocos los escritores que desestiman el criterio de las asociaciones de la lengua y siguen tildando el adverbio solo, de la misma manera que los pronombres demostrativos. En última instancia, es cada  enunciador quien debe decidir si aceptará o no la normativa, pero deberá mantener el criterio adoptado a lo largo de todo el texto y, en lo posible, en todos sus escritos, para demostrar coherencia. 

P: ¿Es correct0 el uso de mismo en esta cita?:«¿Se podía esperar otra cosa de los malditos fachas, enemigos de la libertad y de los más elementales derechos del hombre, mismos que han llevado a cabo innumerables redadas para detener a los líderes obreros?»(En media hora la muerte, Francisco Martín Moreno, Edit. Planeta).
R:

La cita pertenece a un libro de un escritor mexicano. En México y en otros países centroamericanos, es habitual usar mismo como antecedente del que relativo que introduce oraciones explicativas. Es superfluo y debería evitarse en lenguaje esmerado. Como se trata de una cita, es probable que reproduzca las palabras de un personaje, en cuyo caso no corresponde objetarlo.

P: Cuando decimos algo como «No hay nada para comer», «No tiene nada de interesante» o «Si no comes nada ahora, no podrás hacerlo después», ¿no estamos ante una doble negación, que finalmente es una afirmación?
R:

En español es correcta la doble negación. No anula el sentido negativo del enunciado, sino que lo refuerza.

P: La regla dice que el femenino de los nominativos terminados en ‘ente’ lo determina el artículo; sin embargo, desde España hasta Latinoamérica se oye y lee ‘presidenta’, mas no así estudianta, dirigenta, intendenta, etc. ¿Se acepta por uso este forma o sigue siendo una distorsión del idioma?
R:

Los femeninos presidenta e intendenta están registrados en el DRAE desde 1803.

P: Creo que tengo claro que la palabra presidente no tiene femenino, es decir no es correcto decir presidenta. Pero tengo la duda con intendente e intendenta, ¿existe el femenino intendenta?
R:
Presidenta e intendenta figuran en el DRAE desde 1803, al principio con la acepción de 'mujer del presidente/intendente', pero posteriormente con otros significados, entre los cuales están, respectivamente: 'mujer que preside', 'cabeza del gobierno', 'jefa de Estado' / 'mujer que desempeña el cargo de intentente'. El femenino presidenta ha sido impuesto por el uso mayoritario en muchas variedades lingüísticas. El Corpus Diacrónico del Español (CORDE) muestra 2398 casos. En cuanto al femenino intendenta, su uso está generalizado en algunos países de América. El CORDE registra casos en Argentina, Perú y Paraguay.