Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indefinidos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «activa»:

» Nacer

P: ¿Es procedente construir frases como: se nació en 1972/ se nacieron en 1972 o, por el contrario, el verbo nacer no admite formas impersonales ni pasivas reflejas con se?

R: No es posible formar construcciones pasivas reflejas con el verbo nacer porque no es un verbo transitivo, carece de complemento directo. Se dirá: (él) nació en 1972 / (ellos) nacieron en 1972. Recuerde que el complemento directo de una oración en voz activa se convierte en sujeto paciente de la oración en pasiva. En el siguiente ejemplo es posible formar la pasiva porque vender es un verbo transitivo con complemento directo de cosa:
La mujer vende flores de todo tipo (activa).
Flores de todo tipo son vendidas por la mujer (pasiva perifrástica).
Se venden flores de todo tipo (pasiva refleja o pasiva con se).

Sin embargo, sí pueden formarse oraciones impersonales con se (no hacen referencia a ninguna persona en particular), en las que el verbo debe está obligatoriamente en tercera persona del singular. Ejemplos:
A esa edad ya se sabe para qué se nace.
Nunca se sabe si se morirá en la tierra en que se nació.

» ¿Se esperan lluvias o se espera lluvias?

P: Entiendo que el verbo SIEMPRE debe coincidir con la persona que ejecuta la acción. Asi, es terrible oír se esperan lluvias, por se espera lluvias. Es , creo, un ejemplo paradigmático de cómo se acaba diciendo algo muy distinto a lo que se pretende... se esperan, es del verbo esperar en el sentido de Permanecer. Si dijera se espera lluvias, podríamos entender lo que realmente quiere decir: creer que ha de suceder.

R: La oración Se esperan lluvias es gramaticalmente correcta. Es una oración pasiva refleja.
Esperar, tanto en el sentido de «creer que ha de suceder algo, especialmente si es favorable» como en el de «permanecer en sitio adonde se cree que ha de ir alguien o en donde se presume que ha de ocurrir algo», es un verbo transitivo y, como tal, tiene complemento directo y puede usarse en construcciones activas y pasivas. En las activas, el verbo concuerda con el sujeto agente y en las pasivas, con el sujeto paciente. El complemento directo de una oración en voz activa pasa a ser sujeto paciente en la pasiva.

Así, considerando el verbo esperar y el sustantivo lluvias, pueden formarse las siguientes oraciones:
Activa: Los meteorólogos esperan lluvias. (Sujeto: los meteorólogos; complemento directo: lluvias).
Pasiva perifrástica: Lluvias son esperadas por los meteorólogos. (Sujeto paciente: lluvias).
Pasiva refleja o pasiva con se: Se esperan lluvias. (Sujeto paciente: lluvias).
Note que del mismo modo que decir *lluvias es esperada es incorrecto, también lo es decir *se espera lluvias.

» Se nos prohíbe

P: ¿Cómo analizar sintácticamente la oración: Se nos prohíbe hablar en clase?

R: Es una oración pasiva refleja, en la que hablar en clase es el sujeto paciente de la oración, concuerda en singular y en tercera persona con el verbo; nos el pronombre átono de c. indirecto; se, el pronombre reflexivo que indica precisamente que la oración es refleja. Puede apreciarse la transformación de oración activa a pasiva:

Los profesores nos prohíben hablar en clase. > Hablar en clase nos es prohibido por los profesores. > Se nos prohíbe hablar en clase.


Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios