Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indefinidos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «acento»:

» Cómo leer la palabra Anzoátegui

P: Creo que debe leerse [An-zo-á-te-gui] y no [An-zoá-te-gui].

R: La separación silábica es, efectivamente, la primera. Si la intención es leer la palabra despacio para distinguir todas sus sílabas, obviamente se leerá como en el primer caso. Pero al leerla o pronunciarla de manera fluida y rápida, como cuando se habla, el hablante la leerá como en el segundo caso porque el acento de intensidad recae sobre la letra á.

» comelo

P: ¿En qué sílaba lleva el acento?

R: En el paradigma tuteante es esdrújula: cómelo (el acento de intensidad recae en la antepenúltima sílaba).
En el paradigma voseante es grave: comelo (el acento de intensidad recae en la penúltima sílaba).

» acento

P: Quiero saber si acento y tilde es lo mismo

R: El acento comprende el acento prosódico y el acento ortográfico o tilde.

» *estuviérais

P: ¿Lleva acento?

R: No, es palabra grave terminada en -s: estuvierais = es-tu-vie-rais.

» Válida

P: Quisier saber dónde corresponde la acentuación en la palabra: válida o valida.

R: Son dos palabras diferentes. Para conocer el significado de estas voces puede consultar el diccionario Clave o el DRAE en línea.

» Acentuación de mes

P: Quisiera saber si las palabra MES referida al período de doce meses del año va acentuada o se escribe sin tilde.

R: No lleva tilde. Es monosílaba, por tanto, el acento prosódico recae en la única vocal que posee.

» Acentuación de la palabra Uruguay

P: Según las reglas de acentuación, Uruguay por terminar en consonante debería acentuarse en la y. Quisiera saber por qué al pronunciar esta palabra se acentúa la a.

R: Las consonantes no se tildan. La palabra Uruguay no se acentúa gráficamente, es decir, no lleva tilde por ser palabra aguda terminada en consonante diferente de n y s. La secuencia ua forma diptongo y cuando la intensidad en la pronunciación de un diptongo recae, como es lo normal, en la vocal fuerte (a, en este caso), esta no se tilda. Si se pronunciara marcando la intensidad en la vocal débil (u),
habría que tildarla *Urugúay, pero no es el caso.

» Profesionalmente

P: Cuando una palabra lleva por extensión –mente, ej.: profesionalmente, debe llevar tilde, pues se convertiría en una palabra esdrújula, ¿no?

R: Los adverbiods terminados en -mente llevan tilde cuando el adjetivo del que derivan la lleva, por ejemplo: fácil > fácilmente; profesional > profesionalmente.

» Diéresis

P: ¿La diéresis no impide el diptongo?

R: La diéresis, a diferencia del acento ortográfico, no convierte un diptongo en hiato; en otras palabras, no se usa para indicar la pronunciación de vocales en sílabas diferentes. Por ejemplo, en panadería, la tilde refleja el hiato í-a: pa-na-de-rí-a; pero en vergüenza, la diéresis no separa la secuencia –ue-: ver-güen-za.

» Ejemplos de siglas y acentos

P: En otra consulta, Ud. ha dicho: «Las mayúsculas no están exentas de la colocación de las tildes: Ángel, RODRÍGUEZ, AMÉRICA. La única excepción la constituyen las siglas, que no se tildan nunca». Cuando fui al DRAE, vi que la primera acepción incluía «Í(ndice de) P(precios al) C(onsumo)» con tilde en la i. Me gustaría que aclarara el porqué de la tilde en ÍPC y que nos diera ejemplo de otra sigla que tendría acento si fuera palabra normal pero no la tiene por tratarse de una sigla.

R: Fíjese que el ejemplo de la definición del DRAE no es exactamente una sigla. Es simplemente la expresión desarrollada con la inicial de cada palabra fuera del paréntesis y el resto entre paréntesis. No es un caso de tilde en una sigla. Pero estamos de acuerdo en que es un ejemplo mal presentado porque al dejar fuera del paréntesis la letra que integra la sigla, permite suponer que conserva la tilde. La sigla es IPC.

La normativa actual es clara en cuanto a la acentuación ortográfica de siglas: «Las siglas escritas enteramente en mayúsculas no llevan nunca tilde (CIA, OTAN, etc.)[...]». (Ortografía de la lengua española, Espasa Libros, 2010). Por ejemplo, si CIA y OTAN no fueran siglas, deberían tildarse para reflejar su pronunciación: [Cía] y [Otán]. Otros ejemplos: CFA (Comunidad Financiera de África); OEE (Órgano Ejecutor Estatal); ALCA (Área de Libre Comercio de las Américas); CUP (Comprobante Único de Pago).

Páginas:  0  1  2  3  ...  21  22 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios