Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas:

» Hotel

P: ¿Cuál es el diminutivo de hotel?

R: Hotelito, hotelcito, hotelillo.

» Pregunta directa o indirecta

P: Tengo duda en la siguiente oración, en la parte de la pregunta, si es pregunta directa o indirecta. ¿Cuál es la correcta?: "Nadie puede contestar a tu pregunta. Y además, quién podría contestar a eso"?; o "Nadie puede contestar a tu pregunta. Y además, ¿quién podría contestar a eso?".

R: La segunda opción es la adecuada pues se trata de una pregunta directa. Recuerde que corresponde usar las comillas angulares en primer lugar.

» Duda en punto y comillas

P: Tengo duda en la colocación del punto en lo siguiente. ¿Cuál es la correcta?, o alguna otra: Le pregunta el jefe a su empleado:
"Javier, ¿ya le marcaste al cliente del pedido de zapatillas?". "No, todavía no; en un rato lo haré".
O: "Javier, ¿ya le marcaste al cliente del pedido de zapatillas?" "No todavía no; en un rato lo haré.".
O: "Javier, ¿ya le marcaste al cliente del pedido de zapatillas?" "No, todavía no; en un rato lo haré".
O: "Javier, ¿ya le marcaste al cliente del pedido de zapatillas?" “No, todavía no; en un rato lo haré."

R: La primera propuesta es la adecuada. Recuerde que en español deben usarse las comillas angulares en primera instancia. Si lo que desea preguntar es si fue marcado el cliente que hizo el pedido de zapatillas, el pronombre le no corresponde.

» Manducat-mandioca

P: Mi pregunta es la relación que tienen estas dos palabras, manducat 'comer*, que viene del latín, y mandioca, como le decían los indios en América a la yuca. En concreto, quisiera saber si tienen relación estas palabras y si la tienen cómo es posible en mundos tan diferentes. O que me corrijan en lo que he dicho.

R: Manducar proviene del latín manducāre.
Mandioca procede del guaraní mandiog.

» Hallaca/hayaca

P: Quisiera saber cuál es la escritura correcta: ¿hallaca o hayaca?

R: Ambas grafías son igualmente válidas, el Diccionario de americanismos (2010) presenta los términos, de uso en Venezuela y Cuba, como sinónimos.

» DE ISASA Kevin, DECIMA Juan

P: DE ISASA Kevin, DECIMA Juan: ¿cuál va primero por orden alfabético?

R: La forma de indizar es:
DECIMA, Juan; ISASA, Kevin de.

» Avaro

P: ¿Cuál es la forma correcta de pronunciar la palabra avaro si no tiene tilde en ninguna sílaba?

R: De acuerdo con las reglas generales de acentuación ortográfica, las palabras que terminan en vocal y no están tildadas son graves o llanas, es decir, la mayor intensidad de voz o acento prosodico recae en la penúltima sílaba. Así, en avaro la sílaba fuerte es va: [a.vá.ro].

» Vistos

P: ¿Qué clase de palabra es vistos en los siguientes enunciados?: «Los científicos han logrado incursionar en terrenos de la ciencia VISTOS antes como inalcanzables». «Los videos más VISTOS».

R: Vistos, del participio del verbo ver, actúa como participio concordado, concuerda con un sustantivo en género y número, es decir funciona como adjetivo: terrenos vistos, videos vistos.

» ¿Dulce o dulces?

P: En la siguiente oración, ¿dulce va en plural o en singular? Arden en la hoguera/los versos más dulce.

R: Dulces debe concordar con el sustantivo en número: los versos más dulces.

» «No se vale»

P: Es incorrecto o no utilizar la expresión no se vale ? Los niños y niñas actualmente utilizan esa expresión en lugar de decir no vale Entiendo que el error -en el caso que así fuere- puede estar originado por escuchar traducciones al español de series televisivas (en las que utilizan probablemente una expresión empleada en nuestro hermano país de México).

R: Esta pregunta fue respondida aquí y aquí.

Páginas: Anterior « 0  1  ...  217  218  219  220  221  222  223  ...  1385  1386 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios