Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas:

» Sahara

P: ¿Cómo es más correcto pronunciar Sahara?, en Argentina la pronunciamos como se escribe, con h muda y grave y en España la pronuncian Sá-ja-ra, esdrújula y la h como j.

R: Esta pregunta fue respondida aquí.

» Llevémolo o llevémoslo . Fíjese o fíjense

P: ¿Cuándo agrego s y cuándo no? ¿Cuándo agrego n y cuándo no?

R: La forma de subjuntivo de primera persona del plural (nosotros) usada como forma exhortativa, pierde la s final cuando se le une el pronombre nos: levantémonos (levantemos + nos); lavémonos (lavemos + nos); transportémonos (transportemos + nos); amémonos (amemos + nos). En los demás casos, mantiene la s: llevémoslo, levantémoslo, lavémosla, transportémoslos, amémoslas.

El segundo caso es diferente porque las formas verbales pertenecen a personas gramaticales diferentes, singular y plural, respectivamente: fíjese usted, él ella; fíjense ustedes, ellos, ellas.

» Diminutivo de cruz

P: Respecto al diminutivo de cruz, es crusita o cruzesita.

R: Corresponde crucecita, crucecilla. Es necesario recordar que delante de e o i la z cambia a c.

» Verbo en infinitivo

P: La propuesta de relatos gira en esa dimensión del actuar. Quisiera saber si es correcto emplear el verbo actuar en infinitivo.

R: En este caso el verbo está sustantivado. Note que va acompañado por el artículo incluido en la contracción (de + el = del). Su uso es correcto.

» Ha de haber

P: Querría saber si la siguiente frase es correcta en castellano: Siempre ha de haber dos equipos. Siempre que veo escrito ha de haber en una frase para referirse a tiene que haber pienso que está mal escrito y que lo utilizan al confundirlo con el catalán. ¿Podéis ayudarme a salir de dudas?

R: La escritura es correcta en español, ha corresponde a la flexión del verbo haber.

» *envidiennos

P: ¿Es *envidienos o *envidiennos? Por ejemplo: ¡Ganamos el mundial! Para los que alentaban a Alemania..., *envidiennos.

R: La oración es correcta, pero note que faltan las tildes en las formas verbales. Envídienos tiene un referente singular: usted/él. Envídiennos tiene un referente plural: ustedes/ellos.

» Revisen / revisaran / revisarán

P: ¿Es adecuado utilizar el pretérito revisaran en la siguiente oración? Sugiriendo que los ingresos se revisaran con el área correspondiente. ¿O cuál es la forma correcta, dado que es presente el tiempo en el que se quiere usar, o puede usarse revisen, sin que sea imperativo, o revisarán en futuro y con acento?

R: El verbo sugerir induce el modo subjuntivo en la subordinada y como la acción no se refiere al pasado, la forma verbal adecuada en esa oración aislada del contexto es el presente de subjuntivo: Sugiriendo que los ingresos se revisen con el área correspondiente. Sin embargo, en un contexto más amplio, en que el enunciado completo esté referido al pasado, el tiempo adecuado podría ser el imperfecto de subjuntivo. Ejemplo: El director del proyecto se reunió con los distintos gerentes y juntos analizaron las partes susceptibles de cambio para terminar sugiriendo que los ingresos se revisaran con el área correspondiente.

» ¿Egresado de o egresado en?

P: Mi duda es: ¿cuál es correcto egresado en o egresado de?

R: El verbo egresasr se combina con ambas preposiciones según el contexto: egresar de ‘salir’, egresar en ‘graduarse en’, ‘licenciarse en’. Ejemplos:
Este año habrá unos 250 egresados de la Facultad de Ciencias.
De los egresados en Biología, tres se graduaron con honores.

» Sáhara

P: ¿La H de esta palabra se pronuncia o es muda como en Himalaya? ¿No llevaría tilde y sería llana si no se pronunciara?

R: Puede escribirse Sahara o Sáhara. Ambas son válidas y se pronuncian distinto.
Sahara corresponde a la pronunciación grave, la h es muda. En Sáhara encontramos pronunciación esdrújula y h aspirada, por influjo del árabe.

» Imperativo + le

P: Quería saber si es correcto decir sal+le (imperativo + le), por ejemplo Salle por la derecha (como puede decir un entrenador a un jugador). El caso es que si es correcto, no se puede leer ya que hay una ll y la lectura no coincide con lo que se quiere decir.

R: La gramática aún no ha ofrecido una solución a la ortografía del imperativo de salir en segunda persona del singular cuando lleva soldados los enclíticos le, les. Según la Nueva gramática de la lengua española (2009), en estos casos se prefiere evitar el imperativo, usando formas de presente en tono exhortativo. Por ejemplo, en vez de *Pedro, si su discurso se torna incómodo, salles al paso y córtalos de inmediato, decir Pedro, si su discurso se torna incómodo, les sales al paso y los cortas de inmediato.

En la lengua oral, se suele pronunciar separando ambas eles: Juan, sal.le por la derecha.

Páginas: Anterior « 0  1  2  3  4  5  ...  1385  1386 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios