Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas:

» Letras w y y

P: Quisiera saber el nombre correcto de las letras w y y.

R: La w en el español de España se llama uve doble; en el español de América, según la región, recibe distintos nombres: ve doble, doble ve, doble u, doble uve. La y se llama i griega o ye.

» Roedor

P: ¿Por qué la palabra roedor no lleva tilde?

R: Porque es palabra aguda terminada en consonante distinta de -n y -s.

» Fútbol

P: ¿Cuál es el plural de fútbol?

R: Las voces terminadas en -l realizan su plural en -es: fútboles.

» Afocar/enfocar

P: En inglés existe el verbo focus que en castellano sería algo así como enfocar, pero también creía yo que existía el verbo afocar, ¿existe ese verbo?, si es así, ¿cuál es la diferencia con enfocar?

R: Afocar se usa en México como sinónimo de enfocar.

» Espermatozoide

P: ¿La palabra espermatozoide es grave?

R: Es grave porque el acento de intensidad recae sobre la penúltima sílaba, que contiene el diptongo -oi-.

» Municipio

P: Por favor la abreviatura de municipio.

R: No existe una abreviatura convencional de esta palabra.
Para la formación de abreviaturas, puede revisar aquí.

» Interrogativa con lo que

P: Recibí una frase interrogativa que me envió una persona que habla Portugués: ¿Lo que yo sé acerca de Español? ¿Cuál es el error que ha cometido esta persona y cuáles son las reglas aplicables en este caso?

R: Note que los nombres de idiomas son sustantivos comunes, deben escribirse en minúscula: portugués, español.
En cuanto a su consulta, si se usa la locución preposicional acerca de antes de sustantivo, debe emplerse el correspondiente artículo: ¿Lo que sé acerca del español?, que significa «¿Lo que sé sobre el tema del idioma español?».
Alternativamente, se puede emplear solo la preposición de sin el adverbio cerca: ¿Lo que sé de español?, que significa en este caso «¿Cuál es mi nivel de dominio de la lengua española, cuánto hablo, leo, escribo, entiendo?».

La pregunta puede estar bien empleada en un contexto específico. Supóngase que se le ha preguntado al interlocutor ¿Qué/cuánto sabes de español? o ¿Cuál es tu dominio del español? Aquel puede responder justamente con esa pregunta retórica: ¿Lo que yo sé de español?

» Sala de espera

P: ¿Es correcto decir sala de espera en español?

R: Es un sintagma válido para designar un recinto donde se cumple la acción de esperar.

» Uso del condicional como futuro del pasado en la narrativa

P: Tengo mucha dificultad encontrando información sobre el uso del condicional como futuro del pasado en la narración. Ni siquiera en la gramática de la RAE aparece explicado de manera conveniente. ¿Es correcto usarlo o su uso se considera incorrecto? El problema principal que tengo es que no encuentro un modo de sustituirlo, excepto con iba a + infinitivo, y en la narrativa esa solución resulta demasiado repetitiva y coloquial.
Estos son algunos ejemplos del modo en que lo uso:
1) El producto final sería tan superior a nosotros que se avergonzaría de sus orígenes.
2) Sería creado con nuestra savia, pero nunca conocería nuestros nombres ni sabría nada de nuestras vidas.
3) Sabía que un día se escaparía de ese modo.

R: Siempre que se trate del futuro de un pasado, que también es pasado considerado el momento de la enunciación, el condicional está bien usado.
Por ejemplo: El sabía (hace un año) que se escaparía de ese modo (hecho que ocurrió hace seis meses). Es decir, él sabía en el pasado (con relación al presente en el que se narra) que se escaparía un tiempo después (pero anterior a este presente).

» Haiga

P: ¿Cuál es la forma correcta: haiga o haya?

R: La única forma verbal admitida en lenguaje esmerado es haya.

Páginas: Anterior « 0  1  ...  160  161  162  163  164  165  166  ...  1388  1389 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios