Ayúdenos a sostener este proyecto

Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto ambigüedad anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción consonante construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porcentaje porque/porqué posesivos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solecismo solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas:

» Evento

P: ¿Es correcto usar la palabra evento para indicar una celebración? En Colombia es muy común decir, por ejemplo, que se va a llevar a cabo un evento, o hay que organizan fiestas de diversa índole y se llaman Eventos Castropol.

R: El término 'evento' en el sentido de 'suceso importante y programado, de índole social, académica, artística o deportiva' (DRAE) se ha asentado en muchas zonas hispanohablantes, por lo que difícilmente se pueda hablar de incorrección al usarlo. Claro está, para no abusar de su empleo, se puede optar por términos más específcios según el caso: acontecimiento, espectáculo, acto, celebración, ceremonia, certamen.

» Ortografía de frase

P: ¿Cuál es la frase correcta?
Se echó sin más a las gélidas aguas.
Se hechó sin más a las gélidas aguas.
Se echó sin más a las jélidas aguas.

R: Se echó sin más a las gélidas aguas es la correcta.

» "Mis uñas están largas hoy día"

P: Buenas Noches espero que puedan aclararme la siguiente duda: en una conversación familiar dije la siguiente frase: "mis uñas están largas hoy día", frase que en principio causo una polémica por que mi auditorio considero que la frase esta mal (por lógica piensan, si tus uñas están largas hoy día, acaso estaban cortas ayer?? el crecimiento de las uñas es un proceso y no pueden estar largas de un día para el otro) , y que lo correcto debería haber sido "mis uñas están largas" o "mis uñas están crecidas", coincidí con ellos en que estaba mal empleada o que no era la mas apropiada. Pero el resto de las personas consideraban que estaba absolutamente mal, afirmación que creo que es errónea, puede ser la menos apropiada pero no necesariamente mala. Necesito saber, si la frase como tal esta definitivamente mal dicha, o si existe alguna regla que impida que pueda ser formulada de esa manera, si las palabras HOY DÍA en este tipo de frases hacen necesariamente referencia a AYER, y si es posible en que casos puede o no puede ser utilizada. Muchas gracias.

R: Las locuciones adverbiales 'hoy día' y 'hoy en día' se emplean con el significado de 'en esta época', 'actualmente', 'en los tiempos que vivimos', por tanto su uso no se ajusta al ejemplo de su consulta. Es, sin embargo, de uso común y adecuado en otros contextos: «Aunque hoy en día la medicina moderna ha avanzado muchísimo, aún quedan enfermedades para las que no existe cura»; «¿Cómo se hace la ciencia hoy en día?»; «Las diez enfermedades incurables hoy día...».

» Porcentajes decimales

P: Quisiera saber cual es la correcta escritura en letra de la cifra 36,05 %, si es correcto treinta y seis con cinco por ciento. Para la cifra 36,5 % ¿Cuál sería su escritura correcta en letra? Desearía saber cual es el criterio para evitar confusiones, ya que las administraciones públicas exigen en muchos procedimientos la escritura en letra de las cifras. Rubén Jiménez Zapata División FF.CC. SEMI, S.A. C/ Barquillo 19, 1º 28004 Madrid Tfno. +34 917017700 Fax. +34 915311620

R: La escritura correcta es: 'parte entera' / coma / 'parte decimal' por ciento.

36,05: treinta y seis coma cero cinco por ciento.
36,5: treinta y seis coma cinco por ciento.

» Los sonidos interdentales z, ce, ci de España

P: ¿Por qué las personas extranjeras (árabes, colombianos, franceses) no dicen correctamente esos sonidos? Es que es una duda que siempre he tenido.

R: Usted parte de una premisa falsa y es la de que la realización fonética de los fonemas zeta y ce ante e e i es siempre interdental /z/, cuando en España hay muchas zonas seseantes que lo realizan con /s/ y en Latinoamérica son todas. Tenga en cuenta que el español o castellano es la lengua de los hispanohablantes, entre los que España es poco menos del 10 % y, dentro de ese diez por ciento, hay un 15 % aproximadamente que tampoco pronuncia la /z/. Luego la pronunciación /z/ o /s/ es igualmente correcta. Si nos atuviésemos, además, al principio de que lo más habitual es lo más correcto, sería el seseo el que ganaría.
La pronunciación de los extranjeros a la lengua, como franceses, árabes, ingleses, etc. de tales sonidos suele ser la del sonido más próximo que tengan en la lengua propia: mientras el inglés tiene el sonido interdental en su grafía «th» (por ejemplo en theater), el francés no usa este sonido y lo aproxima a la «ss» que sí utiliza con el sonido /s/. Aun así, habrá observado que muchos ingleses y estadounidenses lo realizan con la /s/ por los motivos que le hemos explicado antes del seseo, que utiliza un 90 % de los hablantes de español.

» endémico

P: ¿Qué significado tiene la palabra endémico?

R: endémico, ca adj. 1 Referido esp. a una enfermedad, que afecta a una comunidad de manera habitual o en fechas fijas 2 Referido esp. a un acto o a un suceso, que está muy extendido o que se repite frecuentemente: El paro se ha convertido en un mal endémico en las sociedades capitalistas. 3 Referido a una especie animal o vegetal, que es propia o exclusiva de una zona determinada: La violeta del Teide es endémica de esa zona de las islas Canarias.
La próxima vez, vaya a un diccionario en línea si no tiene en papel. Esta definición está tomada del Clave.

» los diminutivos

P: ¿Existe un regla sencilla de explicación de la formación de los diminutivos para estudiantes del español como lengua extranjera? Gracias.

R: Esta pregunta fue respondida aquí.

» tenis

P: Teniendo en cuenta la palabra tenis como zapato deportivo, ¿Es correcto decir: mire mi teni al referirse a uno solo?

R: «Mire mi tenis» (uno solo), «mire mis tenis» (el par). Para más información pulse aquí.

» Perífrasis

P: Quisiera saber si las formas verbales «habían ido entendiendo» funcionan como perífrasis. La oración en que aparecen es: «Entre los dos habían ido entendiendo que eso que llamaban exilio, cárcel o dictadura tenía otro nombre más preciso, más duro, mucho más doloroso». ¡Gracias!

R: «Había ido entendiendo» es una perífrasis verbal formada por un verbo en forma personal (habían ido) y otro verbo en forma no personal o verboide (gerundio: entendiendo).

» Plurales

P: ¿Es correcto que, por ser plurales, palabras como Estados Unidos, Ciencias Sociales y Recursos Humanos, se abrevien EE.UU., CC. SS. y RR. HH., respectivamente. De ser así ¿es la única forma de abreviarlas? y ¿dónde se puede leer sobre esa regla gramatical?

R: Sí, es correcto. La abreviatura del plural mediante la duplicación de las letras es de un uso bastante antiguo. Sobre esta regla gramatical puede leer en línea en el apéndice del DPD correspondiente a Abreviatura.1, en el que se explica cómo se forman las abreviaturas.

Los Estados Unidos de América se pueden abreviar además con la sigla: «EUA», que es el equivalente al «USA» norteamericano.

Páginas: Anterior « 0  1  ...  1261  1262  1263  1264  1265  1266  1267  ...  1387  1388 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Ayúdenos a sostener este proyecto

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

Curso online

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2014 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios