Jueves, 26 de abril de 2018

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

P: Significado y origen de las palabras.
R:

El tablero es la plancha, hecha de diversos materiales, que sirve para exponer avisos. Tablero es un derivado, registrado entre 1220 7 1250, de tabla, que aparece alrededor de 1112, proveniente del latín tabula 'tabla, pieza de madera plana, más larga que ancha y poco gruesa'. Aviso es un  derivado de avisar, con registro hacia 1360, procedente del francés aviser, que proviene a su vez del latín avis 'opinión', tomado de la frase antigua m'est vis 'yo creo/yo opino', que viene del latín a través de videri 'parecer'.

 

 

P: ¿Necesita tilde la palabra «tatarabuelo»? Me parece que la he visto escrita «tátarabuelo», pero el diccionario no la tilda. ¿Es admisible la tilde en este caso?
R:

En ningún caso debe llevar tilde porque es una palabra grave y, según la norma vigente, las palabras graves o llanas terminadas en n, s o vocal no llevan acento escrito.

P: ¿Es correcto decir: «Son amigos desde que eran pequeños» o «Son amigos desde que son pequeños»
R:

Desde que eran pequeños porque desde es una preposición que indica el origen, en este caso temporal, en que empieza a acontecer un determinado hecho. Como el origen se sitúa en el pasado, el verbo irá también en pasado.

P: ¿Es correcta la coma en medio de la frase y empezar la pregunta con mayúscula? «Saldremos de viaje pronto, ¿Y papá vendrá con nosotras?».
R:

No, no corresponde la mayúscula, a menos que se trate de un nombre propio o la reproducción de otra pregunta, en este último caso debe ir entrecomillada. Lo mismo ocurre si se trata de una exclamación. Ejemplos: Entonces vamos al cine, ¿Laura quería venir por fin ? || Llegó Pedro con su pregunta retórica, «¿Somos los de siempre?». Saldremos de viaje pronto, ¿y papá vendrá con nosotras? Pasó el examen, ¡y no sabes lo contento que estaba!

 

P: Si hablamos de zapatos, ¿cómo se dice? «Uso talla 24.5» o «Uso medida 24.5»?
R:

Referido a calzado, lo habitual es expresar su tamaño en números: ¿Qué número calzas/usas? ‒Calzo/Uso el 37. ¿Cuál es tu número? ‒El 37. Aunque talla también es adecuado.

P: En la frase: «...la comunidad Hispanohablante». ¿Hispano va en minúscula o mayúscula? ¿En qué regla se basa? Hispanohablante ¿va todo junto o separado? Y también, ¿en qué regla se basa?
R:

Hispanohablante se escribe en una sola palabra porque los prefijos y elementos compositivos se anteponen a la base sin espacio ni guion: prerromano, antisocial, autocontrol, posoperatorio. Hispanohablante está formado por el elemento compositivo hispano- y eladjetivo/sustantivo hablante. Se escribe en minúscula porque se trata de un adjetivo/sustantivo o nombre común.

P: Si el sujeto es "nosotros" y el objeto al que esta dirigida la acción es "ellos", ¿cómo debería escribirse el verbo: Démosle o demosles// regalemosle o regalemosles? Un cartel colgado en un jardín de infantes tenía esxrutas palabras como "desenchufemoslos" o "regalemosles" y me hicieron dudar. Muchas gracias por el espacio de consulta
R:

Como se trata de un complemento plural (ellos) el correspondiente pronombre átono debe concordar en plural.
Demos (nosotros) a ellos/a ellas/a ustedes > Démosles.
Regalemos (nosotros) a ellos/a ellas/a ustedes > Regalémosles.
Desenchufemos (nosotros) los equipos > Desenchufémoslos.

Demos (nosotros) a él/a ella/a usted > Démosle.
Regalemos (nosotros) a él/a ella/a used > Regalémosle.
Desenchufemos (nosotros) el equipo > Desenchufémoslo.

 

P: Quisiea saber cuál de las dos frases es gramaticalmente correcta aunque las dos aparenten ser correctas en el uso cotidiano del español: 1) ¿Cuándo es el momento del día que prefieres? 2) ¿Cuál es el momento del día que prefieres?
R:

La frase correcta es la segunda porque se trata de identificar una hora, un instante, una parte del día específicos. Cuándo es un interrogativo temporal que expresa un tiempo aproximativo o no definido: ¿Cuándo prefieres hacer gimnasia? ‒En las tardes/cuando tengo mucho tiempo/los fines de semana... ¿Cuándo te vas de vacaciones? ‒En mayo/dentro de quince días/el mes que viene...

Cuándo se usa también con el verbo ser en los casos en que este significa ‘tener lugar’: ¿Cuándo es la fiesta? (¿Cuándo tiene lugar la fiesta?) ‒El 20 de mayo.

P: ¿Son correctas las frases: «A él no le preocupa como vender mejor y más rápido. Sabe como hacerlo»?
R:

Faltan las tildes en los pronombres interrogativos (indirectos) cómo, ya que en esas oraciones no funcionan como adverbios de comparación:   A él no le preocupa cómo vender mejor y más rápido. Sabe cómo hacerlo.

P: Mi pregunta es que si hay realmente una regla para escribir la fecha en español, y si es una norma or regla por qué es de esa manera.
R:

Existe un orden convencional en la escritura de la fecha en español, y es: día, mes y año. No es una regla prescriptiva, pero es la forma en que se expresa la fecha de manera general en todo el ámbito hispanohablante: 19 de abril de 2018; 19.4.2018; 19/4/2018.

P: Sobre el uso correcto del QUE en las oraciones, surgió una duda. ¿Son ambas de las siguientes frases correctas? - La hija de Mariángel está donde Carmen Elisa - La hija de Mariángel está QUE Carmen Elisa. Otro ejemplo: - Elaine vive en Caracas con Armando - Elaine vive en Caracas QUE Armando. ¿El uso del QUE en estas frases es erróneo? ¿Por qué?
R:

El uso de la conjunción que en esas oraciones no es correcto porque no responde adecuadamente a las preguntas implícitas. Así, en la primera oración se requiere un adverbio o locución adverbial de lugar para contestar la pregunta: ¿Dónde está la hija de Mariángel? ‒Está donde Carmen Elisa / Está en casa de Carmen Elisa.

En el segundo caso, se necesita una preposición para responder a ¿Con quién vive Elaine en Caracas? ‒Elaine vive con Armando. O, alternativamente, como en el ejemplo de arriba, un adverbio de lugar: ¿Dónde vive Elaine?  ‒Elaine vive en Caracas donde Armando / en casa de Armando.

Es probable que el uso de que provenga de la forma en casa de, la cual de manera muy coloquial y poco esmerada se escucha con frecuencia como ca’: Estoy en casa de mi prima > Estoy ca’ mi prima > Estoy que mi prima. De todos modos, no es un uso adecuado.

P: Deeo saber qué significa fundio, si es antónimo de infundio.
R:

Antónimos de infundio son garantía, verdad. El término fundio no figura en los diccionarios generales de la lengua, aunque sí los vocablos latifundio y minifundio, de los que probablemente se haya tomado, y luego usado como sinónimo de fundo (heredad, hacienda de campo, finca rústica, hato).  También puede tratarse de la flexión fundió (p. p. simple de indicativo, tercera persona del singular de fundir).
P: ¿Corresponde «fueran vividos» en «Los recuerdos junto a ti florecen como si ayer fueran vividos»?
R:

Después de la expresión como si el verbo va en imperfecto o en pluscuamperfecto de subjuntivo. Como el adverbio ayer coloca la acción de «vivir los recuerdos» en el pasado, lo apropiado es usar el pluscuamperfecto: Los recuerdos junto a ti florecen como si ayer hubieran sido vividos. Pero: Los recuerdos junto a ti florecen como si ahora fueran vividos.

P: ¿Qué palabra se puede usar para referirse a un texto que se entiende por sí mismo, sin necesidad de información o documentos adicionales?
R:

Puede ser un texto impecable, idóneo, completo, claro, cabal, perfecto, preciso, adecuado, suficiente, explicativo, compendioso, conciso.

P: Mi duda es en el texto siguiente: «¿No te das cuenta de que sucede constantemente? ¿Que a cada instante tomas decisiones o suceden cosas que te encaminan hacia un futuro diferente que el de haber tomado otro camino?» Mi pregunta es si «que el de haber encontrado otro camino» es correcto.
R:

Falta información para expresar la idea completa: ... hacia un futuro diferente del que te esperaría de haber tomado otro camino.

P: Quisiera saber la explicación para ordenar alfabéticamente los nombres Martín y Martina.
R:

El orden alfabético es: Martín, Martina porque Martina contiene el nombre Martín, pero  tiene una letra más. Supongamos que debemos ordenar alfáticamente los siguientes nombres: Alberto, Adelaida, Adelina, Antonio, Andrés, Andrea, Antoni, Adela, Antonia, entonces quedarían: Adela, Adelaida, Adelina, Alberto, Andrea, Andrés, Antoni, Antonia, Antonio.

P: Debo traducir del catalán unos formularios donde aparece el término «emprenedoria». Consultando en organismos oficiales, veo que utilizan el término «emprendeduría», pero no aparace en la RAE. ¿Es correcto su uso?
R:

Emprendeduría parece ser una traducción de la inglesa entrepreneurship que no se ha asentado en el ámbito hispanohablante. La palabra consignada en los diccionarios generales de la lengua y registrada en los corpus actuales es emprendimiento. Puede encontrarse también en algunas bases de datos plurilingües como InterActive Terminology for Europe o Linguee.

P: ¿Es posible decir «tu madre y hermanos» o necesariamente debe decirse «tu madre y tus hermanos»?
R:

La segunda opción es la adecuada. Con la primera puede entenderse ‘tu madre y los hermanos de tu madre’.

P: ¿Es correcto decir «He aprendido el castellano»?
R:

Si se refiere al nombre del idioma, está bien: castellano o español. Si se refiere al uso del artículo (el), la frase también es adecuada, aunque para expresar la idea general de que se ha aprendido algún idioma, no es necesario: He aprendido castellano/inglés/francés... Ahora bien, puede necesitarse para dar alguna información particular, por ejemplo: He aprendido el castellano propio de Andalucía porque he vivido allí cinco años

P: ¿Es está oración gramaticalmente correcta? «No hay escenario plausible en el cual hubieran votos suficientes para ganar la elección». ¿El uso de «hubieran» (pretérito imperfecto del subjuntivo) es correcto en la oración anterior para referirme a un suceso deseado en el futuro? o debo usar el presente subjuntivo: «No hay escenario plausible en el cual hayan votos suficientes para ganar la elección».
R:

En primer lugar, es necesario recordar que cuando el verbo haber se emplea como impersonal, siempre debe estar expresado en tercera persona del singular: hay votos, haya votos, habrá votos, hubiera votos... Por consiguiente, es un error decir *hayan votos/*hubieran votos.

La concordancia temporal canónica establece que los tiempos de la oración principal y subordinada deben corresponder a una misma esfera temporal. Por lo tanto, si el verbo principal está en presente, el subordinado deberá estar en presente, futuro, p. p. compuesto, de indicativo o subjuntivo según el caso (verbos de la esfera del presente). Ejemplos: Si llueve, se cancelará la excursión a la montaña. Es posible que tengamos que suspender la reunión. Esperamos que para esa hora ya hayan llegado todos. En su oración, lo adecuado es colocar ambos verbos en presente: No hay escenario plausible en el cual haya votos suficientes para ganar la elección. Alternativamente, para reflejar una situación hipotética irreal, se usaría el condicional en la principal y el imperfecto en la subordinada: No habría escenario plausible en el cual hubiera votos suficientes para ganar la elección.