LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).
No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.
Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.
Si desea hacer una consulta, pulse aquí
P: Según lo que explicáis seguido de vocal también se escribe pos-, pero en la palabra posapocalíptico no se emplea la misma regla. ¿Por qué?
R: Lo que habitualmente explicamos es que se recomienda usar la forma simplificada pos- en todas las palabras compuestas que incorporen este prefijo, incluidas aquellas en las que el prefijo se une a voces que empiezan por vocal.
No obstante, también aclaramos que se consideran válidas, aunque no se recomiendan, las grafías que conservan la forma etimológica post-.
P: Quisiera saber si es correcta la expresión «tener la obligatoriedad». En el uso corriente es más frecuente oír «tener la obligación». Sin embargo, quizá ambas opciones son correctas.
R: Obligatoriedad es «cualidad de obligatorio». Obligación, en cambio, significa «cosa que alguien está obligado a hacer»; por ejemplo: «Se sancionó la obligatoriedad del uso del cinturón de seguridad en todos los automóviles, así, los conductores tienen la obligación de usarlo». No son sinónimos.
P: ¿Prohíbalo contiene hiato o diptongo?
R: Contiene un hiato puesto que el acento recae sobre la vocal débil de la secuencia -o (h) í-
P: ¿Cómo se escribe el nombre de los idiomas? ¿Es correcto escribir Inglés con mayúscula para diferenciarlo del sustantivo común inglés, natural de Inglaterra?
R: En español, los nombres de los idiomas y los gentilicios son sustantivos comunes y se escriben en minúscula, aunque los términos sean iguales.
P: ¿Cómo se utiliza correctamente esta palabra en una oración en futuro? Por ejemplo; «Oye, tenemos cine super cerca, inauguraron hace poco un Cinemark en portal ñuñoa..., ¿le tincará a la Carola conocerlo el jueves?». ¿Está bien dicho así o no?
R: La oración está correctamente construida. Un verbo en infinitivo puede usarse en combinación con otro verbo conjugado en cualquier otro tiempo verbal.
Ejemplos: Inauguraron un Cinemark, ayer fuimos a conocerlo.
Luisa tuvo un bebé, queremos conocerlo muy pronto.
Note que el verbo «tincar» y el uso del nombre propio con artículo son chilenismos.
» Acentuación del verbo conjugado en segunda persona del plural
P: ¿Cuándo se acentúa el verbo conjugado en segunda persona del plural (vosotros, as)? Por ejemplo: ¿Por qué el verbo dar no se acentúa en el presente de indicativo (vosotros dais) y sí se acentúa en el futuro de indicativo (vosotros diréis)? o ¿Sí se acentúa el verbo comer en: coméis, comíais, comeríais, comáis, comeréis, y no se acentúa en: comisteis, comieseis, comierais, comiereis?
R: Los monosílabos no se tildan: dais, veis, vais, sois, fue, vio, dio, Dios.
Las palabras agudas (tienen como sílaba tónica la última) terminadas en n, s o vocal deben tildarse. Cuando la sílaba tónica de una palabra aguda terminada en s o n contiene un diptongo, este se tilda en la vocal fuerte (a, e, o): amáis, amaréis, diréis, coméis, comeréis, condición, ilusión.
Las palabras graves (tienen como sílaba tónica la penúltima) terminadas en n, s o vocal no se tildan: amasteis, amarais, amaseis, dijerais, dijeseis, dijisteis, comisteis, comierais, comieseis.
Por último, las secuencias vocálicas iai de comíais, comeríais, amaríais, diríais, etc., se tildan para representar el hiato, es decir, la pronunciación de esas secuencias en sílabas diferentes: comí-ais, comerí-ais, amarí-ais.
P: ¿Cuándo aplica la palabra allí y cuándo ahí?
R: Ahí significa «en ese lugar»; allí, «en aquel lugar». El auto está a cinco metros de mi casa; ahí tengo el maletín negro vacío; en cambio, en el hospital del pueblo vecino tengo el maletín azul; allí guardo los instrumentos. Aquí, en casa, no tengo ningún maletín.
P: Constantemente oido decir en la televisión mexicana a periodistas que dicen «en la primer parte». ¿Está bien decir esto o lo correcto es decir «en la primera parte»?
R: Se usa primera antes del sustantivo femenino singular: primera clase, primera alumna, primera parte. Se usa primer antes del sustantivo masculino singular: primer grado, primer libro. Apocopar primera es un arcaísmo no recomendable en lenguaje esmerado.
Páginas: 0 1 2 3 ... 963 964 » Siguiente
Si desea hacer una consulta, pulse aquíAsociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca