En un día como hoy, pero en 1884, nació el escritor y político venezolano Rómulo Gallegos
La palabra del día
Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestro idioma con su significado, su origen y su historia.
Entre con su dirección electrónica:
inscribirse
desinscribirse
Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
LA PALABRA DEL DÍA
FUNDÉU
HISTORIA DE LA LENGUA
ARTÍCULOS
CURSOS
DICCIONARIOS
GRAMÁTICA
RADIOS
ESTADÍSTICAS
CONSULTAS
NOTICIAS DEL IDIOMA
ETIMOLOGÍA
NEBRIJA
DICC. ARG. ESPAÑOL
PRÓXIMO DRAE
PRENSA
DEPORTES

GLOSARIO DE TÉRMINOS
ESPAÑOLIZADOS DE TENIS



Una de las disciplinas deportivas que más ha crecido como espectáculo de masas en los treinta últimos años ha sido el tenis. El interés del gran público por las emociones de los grandes torneos de la ATP (Asociación de Tenistas Profesionales), por la clasificación del Grand Slam (suma de estas grandes pruebas) y por las competiciones de la Copa Davis han convertido en frecuentes una serie de términos, que el periodismo especializado en deportes ya ha logrado castellanizar. Algunos ejemplos de esas voces y de sus equivalencias en idioma español son:


Ace: Saque ganador o tanto directo de saque.

Advantage: Ventaja.

Bola de break: Bola de ruptura.

Break: Rotura de servicio.

Deuce: Iguales.

Drive: Golpe ras de red.

Game: Juego.

Lawn-tennis: Tenis.

Lob: Globo.

Match-ball: Bola de partido.

Match-point: Punto de partido.

Net: Red.

Passing shot: Golpe paralelo o golpe cruzado.

Set: Manga.

Set-ball: Bola de manga.

Set-point: Punto de manga.

Single: Partido individual, no de dobles.

Smash: Mate.

Tie-break: Desempate. Juego decisivo. También se utiliza la forma muerte súbita, aunque no se suele recomendar en los libros de estilo de información general.

Winner: Tanto ganador.