En un día como hoy, pero en 1926, se fundaba en La Habana la Academia Cubana de la Lengua
La palabra del día
Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestro idioma con su significado, su origen y su historia.
Entre con su dirección electrónica:
inscribirse
desinscribirse
Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
LA PALABRA DEL DÍA
FUNDÉU
HISTORIA DE LA LENGUA
ARTÍCULOS
CURSOS
DICCIONARIOS
GRAMÁTICA
RADIOS
ESTADÍSTICAS
CONSULTAS
NOTICIAS DEL IDIOMA
ETIMOLOGÍA
NEBRIJA
DICC. ARG. ESPAÑOL
PRÓXIMO DRAE
PRENSA
DEPORTES

Glosario de términos futbolísticos usados en América



Uno de los ámbitos más productivos en el intercambio de jugadores y de terminología ha sido el del fútbol, que ha aportado 46 términos a su historia lingüística en España. Vea El triunfo en España del estilo americano de difusión deportiva.

La relación de voces, con su fecha de incorporación al lenguaje periodístico español entre paréntesis, está formada por:

Achicarse (1945) General, Rendir por debajo de las posibilidades reales.

Achique de espacios (1987) Argentinismo. Plan de juego elaborado por César Luis Menotti, basado en la reducción de espacios, cuando entrenó al Atlético de Madrid.

Anidar el balón (1950) Chilenismo. Marcar gol.

Anotar (1945) General. Marcar gol.

Área técnica (1994) General. Zona situada junto a la banda y a la altura de cada banquillo, marcada con una línea discontinua, reservada para que el entrenador imparta órdenes. Aparece durante la Copa del Mundode 1994 en Estados Unidos. Desde 1996 alterna en España con zona técnica.

Arquero (1950) General. Derivado a partir del anglicismo de calco semántica arco. Portero.

Cancha (1930) General. Terreno de juego.

Cañonero (1974) Argentinismo. Calco semántica formado a partir del italianismo cannonniero. Delantero rematador.

Capitalizar (1973) Hispanoamericanismo general empleado con el sentido de «aprovechar». Aparece en contextos relacionados con sacar partido o resultados positivos a errores ajenos o a marcar goles.

Clásico (1940) Argentinismo. Partido de rivalidad entre dos clubes históricos o entre equipos pertenecientes a una misma ciudad o región. Alterna en España con el anglicismo derby.

Clavar el aliento en la nuca (1978) Giro argentino que sirve para designar un marcaje estrecho. A partir de este modismo en español se ha formado su equivalente hacer notar el aliento en el cogote.

Cola de vaca (1996) Lusismo. Acción de un delantero en una jugada de ataque, que con el balón controlado, frena a mitad del camino y cambia de dirección para descolocar al defensa.

Concretar (1940) General. Marcar un tanto

Chilena (1964) General. Remate o despeje del balón con los dos pies en el aire que consiste en golpear el balón hacia atrás con el cuerpo en el aire, en posición horizontal.

Definir (1982) Argentinismo. Fue popularizado por Menotti en su etapa como técnico del Fútbol Club Barcelona. Marcar gol.

Embotellar (1943) Argentinismo. Presionar al rival sin dejarle jugar más allá del centro del campo.

Escorpión (1995) Colombianismo. Despeje del portero que consiste en lanzarse hacia adelante hasta poner las manos en el césped, y levantar las piernas en el aire hasta golpear el balón con los talones. Fue inventado por René Higuita en un partido Inglaterra-Colombia, disputado en Wembley.

Especular (1986) General. Conservar la posesión del balón para desarrollar un jego sin calidad.

Evento (1945) General. Anglicismo de calco semántica de la voz event. Acontecimiento.

Folha seca (1996) Lusismo. Estilo brasileño de lanzar golpes francos, actualmente conocido como trivela, que consiste en golpear el balón con la parte exterior y delantera del pie girándolo bruscamente hacia dentro, con el fin de que el balón tome una trayectoria ascendente, que se convierte bruscamente en desdendente al llegar a portería.

Gol olímpico (1994) General. Tanto marcado directamente con un lanzamiento de saque de esquina.

Hincha (1910) Uruguayismo. Forofo, seguidor. En los partidos que disputaba el Nacional de Montevideo, se hacía oír a lo largo del encuentro el grito «¡Arriba Nacional!». Se popularizó el grito y cuando se preguntaba que quién lo emitía, se respondía que Reyes, el que hincha los balones del club a pleno pulmón.

Jerarquía (1994) Argentinismo. Equipo de clase, con historial brillante.

Línea medular (1978) Argentinismo. Línea de centrocampistas de un equipo. Con frecuencia es citada como la medular.

Llevar el balón olor a red (1975) Argentinismo. Modismo creado por Héctor del Mar.

Lluvia de papel (1978) Argentinismo. Forma de animación que consiste en lanzar al aire pequeños trozos de papel para crear espectáculo en la grada. Surge en la Copa del Mundo de Fútbol de 1978.

Miedo escénico (1986) Argentinismo. Expresión de Gabriel García Márquez que popularizó en España Jorge Valdano para definir el temor del jugador al saltar al terreno de juego ante la incertidumbre del resultado de su posible actuación. Apareció por vez primera con este significado en un artículo del futbolista argentino publicado en La Revista de Occidente.

Ola (1986) Mexicanismo. Forma de animación del público consistente en levantarse progresivamente el público de los asientos en sentido contrario a las agujas del reloj. Surge en el Campeonato del Mundo celebrado en México en 1986.

Paradinha (1970) Lusismo. Estilo brasileño de lanzar penaltis donde el jugador que ejecuta realiza una pequeña parada en su carrera antes de goplear el balón, con el fin de desequilibrar al portero.

Patear (1950) General. Golpear con el pie.

Pequeña sociedad (1982) Argentinismo. Reunión de dos o tres jugadores que ejecutan jugadas con compenetración y precisión. Actualmente ya sólo se dice sociedad.

Pique (1945) Argentinismo. Pegar al balón, metiendo la puntera debajo, para levantarlo por encima del adversario.

Plantel (1950) General. Plantilla de jugadores.

Plata (1973) General. Dinero. Durante buena parte de los años setenta se hizo célebre la frase de que los jugadores sudamericanos venían a llevarse la plata.

Puntero (1945) Chilenismo. Delantero.

Puñal (1974) Argentinismo. Forma con que el entrenador del Atlético de Madrid, Juan Carlos Lorenzo, designaba a sus delanteros.

Rabona (1994) Argentinismo. Estilo de centrar, popularizado por Diego Armando Maradona, que consiste en golpear el balón cruzando el pie por detás de la pierna de apoyo.

Revolotear mariposas en el estómago (1995) Argentinismo. Estar nervioso, en expresión de Jorge Valdano.

Samba (1976) Lusismo. Denominación periodística del estilo de juego brasileño basado en el dominio técnico del balón, la proyección ofensiva y la ausencia de velocidad.

Semillero (1973) Argentinismo. Sinónimo de la voz española cantera.

Tangana (1945) General. Pelea, trifulca entre jugadores.

Urgencia histórica (1982) Argentinismo. Necesidad de un club de ganar títulos por su brillante historial

Voleo (1945) General. Remate realizado sin que la pelota toque el suelo.

Zona de definición (1990) Argentinismo. Parte de la división en tres cuartos que César Luis Menotti aplica a jugadas de ataque. Lo populariza Jorge Valdano en sus programas de explicación técnica.

Zona de distracción (1990) Argentinismo. Parte de la división del campo en tres cuartos que César Luis Menotti aplica a tareas defensivas. Lo populariza Jorge Valdano en sus programas de explicación técnica.

Zona de gestación (1990) Argentinismo. Parte de la división en tres cuartos que César Luis Menotti aplica para la transición de las jugadas defensivas y ofensivas. Lo populariza Jorge Valdano en sus programas de explicación técnica.



Referencias


AETA (D.), 1930, Juegos y deportes con un diccionario de equivalencias para las familias, los establecimientos y la prensa, Santiago de Chile.

AGENCIA EFE, 1992, Vademécum del español urgente (I), Madrid, Fundación Efe.

-----, 1995, Manual de español urgente, Madrid, Cátedra.

-----, 1996, Vademécum del español urgente (II), Madrid, Fundación Efe.

AGENCIA EFE-FUNDACIÓN GERMÁN SÁNCHEZ RUPÉREZ, 1990, El idioma español en las agencias de prensa, Madrid, Fundación Germán Sánchez Rupérez.

AGENCIA EFE-GOBIERNO DE LA RIOJA, 1992, "Léxico de los deportes olímpicos", en El idioma español en el deporte. Guía práctica, Logroño.

-----, 1994, "España y América: lo que nos une y nos separa en el lenguaje deportivo. Criterios sobre el uso de terminologías de ámbito territorial restringido", El idioma español en el deporte, Madrid, Fundación Efe, págs. 367-416.

ALVAR (M.), 1994, "Deporte, cultura y lengua", en El idioma español en el deporte, Madrid, Fundación Efe, págs. 165-192.

ALVARADO DE RICORD (E.), 1987, "El lenguaje de los medios de comunicación masiva, en Panamá", en Primera reunión de Academias de la Lengua Española sobre el lenguaje y los medios de comunicación, Madrid, págs. 199-203.

ARIAS RUIZ (A.), 1972, La radiodifusión española, Madrid.

-----, 1973,, Cincuenta años de radiodifusión en España, Madrid, Radiotelevisión Española.

BRICEÑO JAÚREGUI (M.), S.J., 1987, "El lenguaje del fútbol en la radio colombiana", en Primera reunión de Academias de la Lengua Española sobre el lenguaje y los medios de comunicación, Madrid, págs. 117-122.

CASTAÑON RODRIGUEZ (J.), 1991, "Hispanoamericanismos léxicos en el lenguaje futbolístico español",

-----, 1993, El lenguaje periodístico del fútbol, Valladolid.

-----, 1994, "Hacia una koiné hispanoamericana en el periodismo deportivo", en El idioma español en el deporte, Madrid, Fundación Efe, págs. 371-388.

-----, 1995, "El idioma del fútbol audiovisual", Reflexiones lingüísticas sobre el deporte, Valladolid, págs. 15-76.

CHAVES (A.), 1966, "Leyes en favor de la lengua española", en Actas del IV Congreso de Academias de la Lengua Española, Buenos Aires, págs. 146-148.

COLMENARES DEL VALLE (E.), 1977, Léxico del béisbol en Venezuela, Caracas.

COMISIÓN PERMANENTE DE LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA, 1965, "Constitución de la Comisión Permanente", Boletín de la Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española, número 1, Madrid, pág. 2.

CONTRERAS (L.), 1953, "Los anglicismos en el lenguaje deportivo chileno", Boletín de Filología número 7, Santiago de Chile, págs. 177-341.

-----, 1962, Diccionario histórico del deporte, Santiago de Chile.

(1974) "Cumplimiento de resoluciones. Léxico deportivo", Boletín de la Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española número 20, Madrid, págs. 143-151.

DÍAZ (L.), 1997, La radio en España, 1923-1997, Madrid, Alianza Editorial.

DÍAZ RANGEL (E.), 1972, "El lenguaje del periodismo deportivo", El periodista número 39, Caracas, págs. 16-19.

DÍEZ SUÁREZ (Mª.S.), 1997, "El léxico deportivo en la prensa española", en Primer Congreso Internacional de la Lengua Española, Zacatecas, 8 de abril.

EL MUNDO DEPORTIVO, 1995, Libro de estilo de El Mundo Deportivo, Barcelona.

FERNANDEZ GARCIA (A.), 1971, "Anglicismos del deporte en Colombia. El béisbol", Español Actual número 19, Madrid, págs. 18- 22.

FIGUEROA LORZA (J.), 1970, "Léxico de fútbol", Español Actual número 16, Madrid, págs. 1-23.

FRUDENBERG, Julio David, 1997, "Los nombres de los Clubes de Fútbol. Buenos Aires, 1880-1930", Educación Física y Deportes número 2, Argentina.

GALEANO, Eduardo, "El fútbol, entre la fiesta y el naufragio", El Mundo, Madrid, 9 de junio de 1997.

GARCIA CANDAU (J.), 1990, "El lenguaje en la información deportiva", en El idioma español en las agencias de prensa, Madrid, págs. 123-132.

JUNCO (A.), 1966, "El léxico en los deportes", en IV Congreso de Academias de Lengua Española, Buenos Aires, págs. 349-351.

LÁZARO CARRETER (F.), 1994, "El español en el lenguaje deportivo", en El idioma español en el deporte, Madrid, Fundación Efe, págs. 19-36.

-----, 1997, "Definir", El dardo en la palabra, Barcelona, Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores.

-----, 1997, El dardo en la palabra, Barcelona, Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores.

LÓPEZ MORALES (H.), 1996, "Neologismos, anglicismos y extranjerismos", Congreso Internacional El español y los Medios de Comunicación, Valladolid.

LORENZO (E.), "Plurales bárbaros", El Norte de Castilla, Valladolid, 17 de mayo de 1987.

-----, 1995, "Anglicismos", La lengua española, hoy, Madrid, Fundación Juan March, págs. 165-174.

-----, 1996, Anglicismos hispánicos, Madrid, Gredos.

LUCA DE TENA (T.), "El idioma y los deportes", ABC, Madrid, 17 de mayo de 1981.

MARTINEZ ALBERTOS (J.L.), 1989, El lenguaje periodístico, Madrid, Fundamentos.

-----, 1994, "Entre el barbarismo y el enigma", en El idioma español en el deporte, Madrid, Fundación Efe, págs. 198-206.

MENTON (S.), 1954, "Mexican baseball terminology: an example of linguistic growth", Hispania número 4, págs. 478-481.

MOYA JIMENEZ (V.), 1982, "Anglicismos en el lenguaje deportivo de Méjico", Revista Canaria de Estudios Ingleses, V, Universidad de La Laguna, págs. 103-112.

MUNSÓ CABÚS (J.), 1980, Cuarenta años de radio (1940-1980), Barcelona, Picazo.

NILO (S.J.), 1968, Primer diccionario del fútbol, Montevideo.

ORGANIZACIÓN DE LA TELEVISIÓN IBEROAMERICANA-UNIVERSIDAD DE SALAMANCA, 1980, Lengua española y medios de comunicación social, Salamanca.

OROZ (R.), 1927, "El castellano de nuestros deportistas", Studium, I, Madrid, págs. 238-249.

REYES, Graciela, 1984, "Sobre el lenguaje de la prensa: los mitos populares en el diario"en Actas del II Simposio Internacional de Lengua Española, Gran Canaria, I, págs. 201-211.

RODRIGUEZ DIEZ (B.), 1981, Las lenguas especiales. El léxico del ciclismo, Colegio Universitario de León.

-----, 1994, "El lenguaje sectorial del deporte en la lengua escrita", en El idioma español en el deporte, Madrid, Fundación Efe, págs. 109-140.

SACHS (G.), 1936, "Terminología de juegos", Revista de Filología Española número 23, Madrid, págs. 183-188.

SALVADOR (G.), 1968, "El deporte desde la lengua", Citius, altius, fortius, X, Madrid, págs. 311-322.

TRAPERO (M.), 1992, "El deporte desde la lengua: algunos tecnicismos deportivos del español", Lingüística Española Actual, Madrid, XIV, págs. 127-163.

YCAZA TIGERINO (J.)- PEÑA HERNÁNDEZ (E.), 1972, "El léxico de los deportes principales: fútbol, béisbol, boxeo, ciclismo, atletismo, etc.", VI Congreso de Academias de la Lengua Española, Caracas, 28 de noviembre.

YCAZA TIGERINO (J.), 1983, "Los anglicismos en la información y crónica deportiva", Seminario sobre el lenguaje en los medios de comunicación, Puerto Rico.

-----, 1987, "Postulados para la labor de hispanización del lenguaje en los medios de comunicación social", en Primera reunión de Academias de la Lengua Española sobre el lenguaje y los medios de comunicación, Madrid, págs. 197-198.

-----, 1992, "Los anglicismos de uso corriente en Nicaragua y la hispanización del lenguaje deportivo", Congreso Nebrija 1992, Universidad de Salamanca.