twitter account

El castellano arrasa en Alemania

17/09/2011

Diego Zúñiga, Deutsche WelleDecir «vamos a la playa» es hoy algo más atractivo que on y va à la plage para los estudiantes alemanes. Antes los jóvenes preferían el francés como segundo idioma extranjero. Ahora Cervantes saca ventaja. Ricky Martin, Juanes, Shakira, Christian Castro y Maná son algunos de los cantantes y bandas latinas que suelen escucharse en las radios alemanas. Muchas de sus canciones son en español, un idioma que genera atención por su rápido crecimiento a nivel mundial y que en Alemania también ha seguido la misma dinámica. No cuesta mucho encontrar cursos de ese idioma si se busca en Internet, por ejemplo. La oferta es variada porque la demanda es también muy alta.Las razones para aprender el idioma de Cervantes pueden ser muchas: dada la enorme masa de hispanoparlantes (cerca de quinientos millones), abre buenas perspectivas de negocios. O para viajar a España o a América Latina, donde el inglés o el alemán rara vez son útiles. O simplemente para aprender sobre una cultura distinta, que entra en la vida de los alemanes de formas tan variadas como la música o incluso el fútbol: hoy portar una camiseta del Barcelona o de la selección de fútbol de Argentina da prestigio entre los jóvenes.En la página de Don Quijote Deutschland, una entidad que organiza viajes a España y América Latina para aprender castellano, se asegura que «cada vez son más las empresas que a la hora de seleccionar personal dan más importancia al conocimiento del español, un idioma que abre las puertas a uno de los mercados con más rápido crecimiento en el mundo». Y no solo en Alemania. Ya el Eurobarómetro del año 2005 mostraba que en Francia el 45% de los estudiantes prefería aprender español y sólo un 24% optaba por el alemán. Idioma de modaPara Heidrun Englert, segunda vicepresidenta de la escuela de idiomas inlingua Alemania, la lengua del Quijote de la Mancha genera mayor atracción entre los jóvenes por diversos motivos. «Creo que hoy los estudiantes eligen al español como segunda lengua extranjera porque es un idioma que se necesita en el ámbito profesional. También muchas personas lo escogen simplemente porque quieren probar algo nuevo. Durante años fue el francés el idioma más requerido, pero hoy el español está en auge. Y sinceramente no creo que tenga que ver con que sea más fácil o suene mejor, eso es algo tan subjetivo», pondera Englert.Ese auge es perceptible en el día a día en Alemania. No sólo en las librerías ya es posible encontrar obras e innumerables guías de viaje a países de habla española, sino también las instrucciones en cajeros automáticos o máquinas expendedoras de tickets están, además de en turco, francés e inglés, muchas veces también disponibles en la lengua de Cervantes. Otra prueba: el 15 de septiembre de 2011 el gigante comercial estadounidense Amazon abrió su tienda en Internet para lectores hispanoparlantes.Más interesadosDon Quijote y Sancho Panza, dos íconos del idioma de Cervantes.El prestigioso semanario alemán «Der Spiegel» señala que de acuerdo con un estudio de la Unión Europea, hasta las reacciones que genera la cultura hispana son distintas. Estudiantes de noveno grado de Hesse y Berlín respondieron de forma dispar ante la afirmación «creo que la gente de este país es simpática»: Francia consiguió un 47% de las menciones, mientras que España sumó un 79%.Quizás el hecho de que la costa española también sea un destino turístico de moda entre los alemanes tenga mucho que ver en el asunto. Aunque Heidrum Englert, de Inlingua Alemania, piensa que hay otros factores: «Aunque depende mucho de la ubicación geográfica, porque los alemanes del norte optan por idiomas escandinavos en nuestras escuelas, sí es cierto que los clientes vinculados al mundo de los negocios muchas veces prefieren el español. Eso ocurre porque si hablas español puedes comunicarte con personas no sólo de España, sino también de América Latina. En cambio el francés prácticamente solo se habla en Francia».