Sábado, 18 de abril de 2015

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

P: ¿Es correcto el uso del verbo ‘nominar’ tanto con el significado de ‘designar, elegir, investir, proclamar o nombrar’ como también con el significado de ‘proponer como candidato’? Tengo la impresión de que la inmensa mayoría de la gente utiliza el verbo ‘nominar’ ÚNICAMENTE con el significado de ‘proponer como canditato o pre-seleccionar’.
R:

Estas son las tres acepciones reconocidas para el verbo de referencia: 1) dar nombre a alguien o algo; 2) designar a alguien para un cargo o cometido; 3) presentar o proponer a alguien para un premio.
P: ¿Las expresiones «de nuevo» y «de vuelta» son sinónimas?
R:

En algunos países se usan como sinónimos (por ejemplo: en México, Costa Rica, Bolivia, Paraguay, Uruguay y Argentina).

P: ¿Cómo debe decirse: «a partir de mañana» o «desde mañana»?
R:

Son equivalentes.

P: He oído decir que el adverbio ‘solo’ nunca debe llevar tilde. Pero también oigo decir que sí puede llevar tilde pero únicamente en casos de posible ambigüedad. Escuché decir lo mismo con respecto a los pronombres demostrativos ‘este’, ‘ese’ y ‘aquel’, es decir, hay quienes afirman que no deben llevar nunca tilde y quienes sostienen que sí deben llevarla en casos de posible ambigüedad o malentendidos. Les agradecería que me confirmaran ustedes cuál es la opción considerada más correcta.
R:

La normativa vigente establece que el adverbio solo no llevará tilde, aun cuando se pueda presumir ambigüedad. Lo mismo se determinó para los pronombres demostrativos. No obstante, son muchos los gramáticos y escritores que están en desacuerdo y que hacen caso omiso de esta normativa. De manera que no es raro que el usuario de a pie tome partido por una u otra posición, lo que es válido desde que únicamente el hablante es el dueño real del idioma. Sin embargo, vale la pena recordar que se elija cualquiera de las dos opciones, es necesario ser coherente y mantener un criterio único  en todo el texto.

P: Al final de una resolución de duelo, decreto, etc., ¿cómo se debe colocar la fecha?: Dado en la ciudad de Panamá, al primero de abril de dos mil quince, al uno de abril de dos mil quince, al primer día de abril de dos mil quince.
R:
1) Corresponde la preposición a sin artículo. 2) Para la fecha, es más habitual usar primero en América y uno en España. Dado en la ciudad de Panamá, a primero (uno) de abril de dos mil quince.
P: Busco la traducción más literal posible de «misleading». He leído ‘descaminante’, pero preferiría algo así como ‘errante’, en un sentido transitivo. Me gusta ‘malconducente’, pero me parece que no existe tal adjetivo/participio en español. ¿Sugerencias?
R:
En efecto, malconducente es una traducción literal apropiada aunque la palabra no se registre en castellano. Sí se registra una muy próxima, inconducente, con el significado de ‘no conducente para un fin’. En general, se traduce como engañoso. Otras posibilidades: errático, desorientador. 
 
P: ¿Es correcto decir: «Vamos a ir a “lo que es” la casa de...». «Vamos a trabajar con “lo que son" las...»? Lo escuché en radios de la zona de frontera de Uruguay con Brasil, lo atribuí al «portuñol». Pero me sorprendió escucharlo en radios de Montevideo.
R:

La expresión lo que es/son se usa normalmente (en Uruguay y en otras regiones) en el lenguaje coloquial para presentar un elemento de la oración de manera enfática o especial. Es redundante y debería evitarse en el lenguaje esmerado: Vamos a ir a la casa de Manuel. Vamos a trabjar con las técnologías modernas. No se usa en el portugués de Brasil.

P: ¿Cuál es la expresión correcta feliz Pascua o felices Pascuas?
R:

Para denotar únicamente la fiesta del domingo de Pascua o Pascua Florida, se dirá feliz Pascua. Pero para referirse a las fiestas católicas celebradas entre el nacimiento de Cristo hasta la Epifanía, se usa el plural Pascuas, por lo tanto: felices Pascuas. 

P: Numerosos locutores, comentaristas, etc dicen Guadalajara en Jalisco o Mexicali en Baja California, vs lo que siempre he escuchado Guadalajara, Jalisco o Mexicali, Baja California. ¿se trata solo de una moda impuesta por, yo creo, Pedro Ferriz de Con? ¿O hay motivo real?
R:

Desconocemos si se trata de una moda o un uso local, pero, en efecto, la preposición no es necesaria.

P: Cuando decimos: «Tal cosa fue evacuada», ¿nos estamos refiriendo al contenido o al continente?
R:
Depende del contexto, puede referirse a cualquiera de los dos.
Por ejemplo: Las personas han sido evacuadas [desalojadas] del recinto por peligro de derrumbe (el contenido). El recinto fue evacuado [desocupado] por peligro de derrumbe (el continente).
P: Necesito saber cuál es la forma correcta: -¿Cómo estuvo la fiesta? -La pasé bien. / Lo pasé bien. ¿El pronombre debe concordar con "fiesta" en femenino ("la") o debe utilizarse el neutro "lo"?
R:
Pasarlo bien / pasarlo mal es una locución en la que el pronombre lo tiene un carácter indeterminado, con correlato semántico casi nulo. Este lo puede alternar con la y con laspasarla. Lo pasé bien  (en la fiesta) / La pasé bien (en la fiesta).
P: ¿Cuál es el plural de la expresión «Estoy hecho polvo»? ¿Sería «Estamos hechos polvo» o «Estamos hechos polvos» o quizás «Estamos hecho polvos»?
R:
El participio hecho desempeña función adjetival en las locuciones participiales hecho polvo, trizas, leña, papilla, añicos, pedazos, etc., por lo tanto, varía en género y número con el referente. El sustantivo que se asimila al participio (polvo, trizas, leña, etc.) permanece invariable: Estoy hecho polvo. Estamos hechos polvo. Estoy hecha trizas. Estamos hechas trizas. Está hecho papilla. Están hechos papilla.
 
P: ¿Es correcta la frase «Mueva la pieza para delante o PARA DETRÁS»?
R:
Cuando se trata, como en este caso, de verbos de movimiento, lo adecuado es: Mueva la pieza para delante o para atrás.
__._,_.___
P: En su respuesta del pasado 31 de marzo manifiestan que la expresión correcta a la pregunta del usuario es SIN NADA. Pregunto: ¿no es más apropiado usar la expresión SIN ALGO en vez de SIN NADA en el siguiente primer caso: Prefiero el pescado sin algo; prefiero el pescado con algo?
R:
Lo adecuado es decir Prefiero el pescado sin nada para expresar que se desea el pescado solo, ya que nada denota ‘ninguna cosa’. Mientras que algo denota ‘una cantidad indeterminada, generalmente pequeña’, ‘un poco’, ‘lo que no se quiere o no se puede nombrar’, con cualquiera de estos significados, se produciría una oración sin sentido: Prefiero el pescado sin una cantidad indeterminada, etc.
 
P: ¿Se puede emplear las conjunciones, ‘si bien’ y ‘aunque’ en la misma oración? P. ej.: «Si bien y aunque estuvo bien, no me gustó».
R:
No parece apropiado ya que la locución conjuntiva concesiva si bien equivale a aunque.
P: ¿Cómo estará correctamente escrita la palabra arcoiris o arcoíris?
R:

La grafía correcta es arcoíris.

P: ¿Cómo se dice: el chapata o la chapata?
R:
En algunas zonas, para referirse al 'tipo de pan crujiente, de forma aplastada y alargada', se emplea la chapata.
 
P: ¿Se dice nutrimental o nutricional? He escuchado también nutrimento y nutriente.
R:

Todas son voces válidas con diferentes significados: nutricional es un adjetivo que significa 'perteneciente a la nutrición'; nutrimento es sustantivo y refiere ' acción y efecto de nutrir / sustancia de los alimentos / materia o causa del aumento, actividad o fuerza de algo en cualquier línea, especialmente en lo moral'; nutriente es un adjetivo que denota 'que nutre' y puede usarse como sustantivo; nutrimental es un adjetivo poco usado en el español actual y significa 'que sirve de alimento'; también se emplea el adjetivo nutritivo 'que nutre'.
P: Quisiera saber la etimología de esta palabra.
R:

Voz registrada en el siglo XIII, proviene del latín adulter, -ĕri, que en esa lengua significaba 'adúltero' y también 'falsificador'. La palabra está emparentada, pues, con adulterar/adulteración.
P: ¿En qué casos se usa la expresión ‘querré’ (ej. «Siempre te querré»)?, ¿acaso no se debe decir «siempre te voy a querer». ¿Cómo se denomina a esta forma verbal o conjugación (querré)?
R:
Querré es la primera persona singular del futuro del modo indicativo del verbo querer. Voy a querer es una perífrasis verbal que reemplaza a ese tiempo verbal. Siempre te querré = siempre voy a quererte/te voy a querer.