Buscador


Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acrónimo adecuación adjetivo adverbio aguda alfabetización alfabeto anfibología anglicismos antropónimo antónimo apócope arcaísmo arroba artículo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía castellanización castellano colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conjugación conjunción construcción contracción cursiva dativo de definición deletreo demostrativos dequeísmo derivados desinencia diccionario dicción diminutivo diptongo diversidad diéresis dos días dígrafos elisión enclíticos ere erre esdrújulas español esta estilo estilísticos está etimología ex exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética galicado galicismos gentilicio gerundio grafía guión género haber hay hiato hipocorístico historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada indicativo infinitivo interjección internet interpretación interrogativa ir latinismo latín laísmo letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución mayúscula minúsculas modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ortografía palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porque/porqué posesivos prefijo prensa preposición presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia punto puntos puntuación que queísmo raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos solo subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción triptongo término ultra uso variedad verbo verter vocativo voseo y yeísmo «palé» «tecnología» ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «pronunciación»:

» Web

P: La palabra "web" que ya está admitida por la RAE, ¿cómo se debe pronunciar en castellano? Y, en general, ¿cómo se pronuncia la w en una palabra?

R: La pronunciación de “web” es /guéb/ o /uéb/.
La pronunciación de la “w” en las lenguas en las que existe como fonema es ya de u semiconsonante, como en inglés, ya fricativa labiodental y sonora, como en alemán. En español se pronuncia como b en nombres propios de personajes godos, p. ej., en Walia, Witerico, Wamba; en nombres propios o derivados procedentes del alemán, p. ej., en Wagner, Westfalia, wagneriano, y en algunos casos más. En vocablos de procedencia inglesa conserva a veces la pronunciación de u semiconsonante; p. ej., en Washington.

» La pronunciación correcta de la X delante de consonantes

P: Mi consulta de debe a que no sé si es correcto pronunciar la x como (KS) delante de consonantes. Quiero decir, me "suena" correcto pronunciar las palabraS EXACTO, EXAMINAR, como EKSACTO, esto es, como la "clásica" pronunciación de la X. Sin embargo, ¿se debe pronunciar EXPORTAR,EXCAVAR como EXACTO,o sea con el grupo KS? O bien ¿debemos pronunciarla como una S, esto es "ESPORTAR", "ESCAVAR"? ¿De no hacerlo así no se trata de una ULTRACORRECIÓN? Sería como pronunciar NAVIDAD (la d de modo acusado).
Muchas gracias por su atención.

R: La pronunciación de la -x- ante consonante es difícil para algunas personas y por eso en el uso se observa que esta se realiza a menudo como /s/ en vez de como /ks/, pero nadie le está aconsejando que intente hacerlo relajadamente aposta: pronuncie usted las letras como son, es decir, la -x- como /ks/ si le sale normalmente al hablar: eso no es ni afectado ni ultracorrección; sí lo sería si el hablante tuviera que pararse en la palabra a remarcarlo. Hay gente que pronuncia /kótel/ por /kóktel/ (cóctel), porque es un sonido que se hace difícil de realizar a muchos hispanohablantes, pero no por ello tienen los demás hablantes que tratar de pronunciarlo como si a ellos también les fuera difícil. En cuanto a la -d final, tampoco se dice que se deje de pronunciar (/usté/ por /ustéd/) ni que se transforme en /z/ (/madríz/ por /madríd/), aunque se dé en el uso: puede pronunciarla perfectamente; es lo que hacen muchos hablantes del español sin cometer por ello ultracorrección.

» Los sonidos interdentales z, ce, ci de España

P: ¿Por qué las personas extranjeras (árabes, colombianos, franceses) no dicen correctamente esos sonidos? Es que es una duda que siempre he tenido. :) Gracias :)

R: Usted parte de una premisa falsa y es la de que la realización fonética de los fonemas zeta y ce ante e e i es siempre interdental /z/, cuando en España hay muchas zonas seseantes que lo realizan con /s/ y en Latinoamérica son todas. Tenga en cuenta que el español o castellano es la lengua de los hispanohablantes, entre los que España es poco menos del 10 % y, dentro de ese diez por ciento, hay un 15 % aproximadamente que tampoco pronuncia la /z/. Luego la pronunciación /z/ o /s/ es igualmente correcta. Si nos atuviésemos, además, al principio de que lo más habitual es lo más correcto, sería el seseo el que ganaría.
La pronunciación de los extranjeros a la lengua, como franceses, árabes, ingleses, etc. de tales sonidos suele ser la del sonido más próximo que tengan en la lengua propia: mientras el inglés tiene el sonido interdental en su grafía «th» (por ejemplo en theater), el francés no usa este sonido y lo aproxima a la «ss» que sí utiliza con el sonido /s/. Aun así, habrá observado que muchos ingleses y estadounidenses lo realizan con la /s/ por los motivos que le hemos explicado antes del seseo, que utiliza un 90 % de los hablantes de español.

» Avaro y Mendigo

P: ¿Cómo se acentúan estas palabras? Hay quienes las pronuncian como esdrújulas.

R: Avaro: para el significado de avaricioso, la pronunciación es llana o grave /a-vá-ro/ avaro; la pronunciación esdrújula, /á-va-ro/ ávaro, responde al sentido de 'pueblo o etnia originario de Asia occidental que se establece en el Imperio Bizantino y emigra a Hungría (ss. VI y IX)'.
Mendigo: es pronunciación llana o grave: /men-dí-go/ mendigo.

» Letras iguales oo ee ii

P: Entiendo que cuando hay dos vocales abiertas átonas iguales “aa” “ee” “oo” se pronuncian en un sola vocal es decir cooperativa se pronuncia como coperativa, he venido pronunciando con una sola sílaba coperativa si no es así díganme cómo debo pronunciar. Además cómo se pronuncia cooperar, acreedor, loor, chiíta, azahar y el apellido Loor. Gracias

R: Las vocales dobles se pronuncian como vocales dobles en todos los casos. Es decir, las pronunciaciones de las palabras de su consulta son: /kooperatíba/, /kooperár/, /akreedór/, /loór/, chiíta/, /azaár/,.

» Cooperativa

P: Les agradezco por la respuesta que dieron a una consulta anterior sobre la pronunciación de ciertas palabras con Hiato. Sin embargo, me parece un poco ambigua la respuesta, por dejar abiertas dos posibilidades sin determinar claramente si una esta bien, la otra mal o se pueden usar las dos. Les rogaria me indicaran cual de estas dos maneras de pronunciar es la correcta: 1)co-o-pe-ra-ti-va 2)co-pe-ra-ti-va 1)al-co-hol 2)al-col

R: Pronunciación: cooperativa = /kooperatíba/ || alcohol = /alkoól/.

» SRI

P: hay una sigla que se escribe SRI y significa en Ecuador, Servicio de Rentas Internas, al pronunciar la sigla debemos decir con doble "rr" o simplemente con una "r" SRI considerando que la r significa rentas doble ere pero es inicio de palabra. gracias por las respuestas anteriores

R: Puede usted pronunciarlo como erre fuerte (lo más común) o como erre suave (lo menos común), según le parezca.

» loor

P: ¿siendo dos vocales adyacentes la palabra loor es pronuncia como un sola vocal Lor, para referirse al apellido?

R: La palabra «loor» se pronuncia /lo-ór/, tanto por la norma, que dice que dos vocales iguales adyacentes se hallan en hiato, como por el uso, al ser una palabra corta y caer en una de ellas el acento prosódico. Desconocemos la pronunciación de tal apellido, pero cuando se usa esta palabra, se pronuncia en dos sílabas.

» varias

P: cómo se pronuncian las palabras cooperar, reencuentro, veedor y cooperativa

R: En principio, su pronunciación es en hiato, como siempre que hay dos vocales iguales adyacentes: /ko-o-pé-rar/, /re-en-kwén-tro/, /be-é-dor/, /ko-o-pe-ra-tí-va/. Pero el uso hace que las que no llevan el acento prosódico (el golpe de voz) y que están formadas por prefijo tiendan a ser pronunciadas en una sola sílaba: /ko-pé-rar/, /ren-kwén-tro/, /ko-pe-ra-tí-va/. Mientras que /be-é-dor/ mantendrá el hiato.

» haz

P: si quiere mandar a alguien para que haga algo el vervo hacer va con z ejemplo: tu haz el dibujo

R: El imperativo del verbo hacer es "haz".

Páginas: Anterior « 0  1  ...  3  4  5  6  7  8 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios